Mark 6:32
इसलिये वे नाव पर चढ़कर, सुनसान जगह में अलग चले गए।
Mark 6:32 in Other Translations
King James Version (KJV)
And they departed into a desert place by ship privately.
American Standard Version (ASV)
And they went away in the boat to a desert place apart.
Bible in Basic English (BBE)
And they went away in the boat to a waste place by themselves.
Darby English Bible (DBY)
And they went away apart into a desert place by ship.
World English Bible (WEB)
They went away in the boat to a desert place by themselves.
Young's Literal Translation (YLT)
and they went away to a desert place, in the boat, by themselves.
| And | καὶ | kai | kay |
| they departed | ἀπῆλθον | apēlthon | ah-PALE-thone |
| into | εἰς | eis | ees |
| a desert | ἔρημον | erēmon | A-ray-mone |
| place | τόπον | topon | TOH-pone |
| τῷ | tō | toh | |
| by ship | πλοίῳ | ploiō | PLOO-oh |
| privately. | κατ' | kat | kaht |
| ἰδίαν | idian | ee-THEE-an |
Cross Reference
मत्ती 14:13
जब यीशु ने यह सुना, तो नाव पर चढ़कर वहां से किसी सुनसान जगह एकान्त में चला गया; और लोग यह सुनकर नगर नगर से पैदल उसके पीछे हो लिए।
मरकुस 3:9
और उस ने अपने चेलों से कहा, भीड़ के कारण एक छोटी नाव मेरे लिये तैयार रहे ताकि वे मुझे दबा न सकें।
मरकुस 4:36
और वे भीड़ को छोड़कर जैसा वह था, वैसा ही उसे नाव पर साथ ले चले; और उसके साथ, और भी नावें थीं।
मरकुस 6:45
तब उस ने तुरन्त अपने चेलों को बरबस नाव पर चढाया, कि वे उस से पहिले उस पार बैतसैदा को चले जांए, जब तक कि वह लोगों को विदा करे।
मरकुस 8:2
मुझे इस भीड़ पर तरस आता है, क्योंकि यह तीन दिन से बराबर मेरे साथ हैं, और उन के पास कुछ भी खाने को नहीं।
लूका 9:10
फिर प्रेरितों ने लौटकर जो कुछ उन्होंने किया था, उस को बता दिया, और वह उन्हें अलग करके बैतसैदा नाम एक नगर को ले गया।
यूहन्ना 6:5
तब यीशु ने अपनी आंखे उठाकर एक बड़ी भीड़ को अपने पास आते देखा, और फिलेप्पुस से कहा, कि हम इन के भोजन के लिये कहां से रोटी मोल लाएं?