मरकुस 4:17
परन्तु अपने भीतर जड़ न रखने के कारण वे थोड़े ही दिनों के लिये रहते हैं; इस के बाद जब वचन के कारण उन पर क्लेश या उपद्रव होता है, तो वे तुरन्त ठोकर खाते हैं।
And | καὶ | kai | kay |
have | οὐκ | ouk | ook |
no | ἔχουσιν | echousin | A-hoo-seen |
root | ῥίζαν | rhizan | REE-zahn |
in | ἐν | en | ane |
themselves, | ἑαυτοῖς | heautois | ay-af-TOOS |
endure so and | ἀλλὰ | alla | al-LA |
but | πρόσκαιροί | proskairoi | PROSE-kay-ROO |
for a time: | εἰσιν | eisin | ees-een |
afterward, | εἶτα | eita | EE-ta |
when affliction | γενομένης | genomenēs | gay-noh-MAY-nase |
or | θλίψεως | thlipseōs | THLEE-psay-ose |
persecution | ἢ | ē | ay |
ariseth | διωγμοῦ | diōgmou | thee-oge-MOO |
for | διὰ | dia | thee-AH |
the | τὸν | ton | tone |
word's sake, | λόγον | logon | LOH-gone |
immediately | εὐθὲως | eutheōs | afe-THAY-ose |
they are offended. | σκανδαλίζονται | skandalizontai | skahn-tha-LEE-zone-tay |