मरकुस 2:21 in Hindi

हिंदी हिंदी बाइबिल मरकुस मरकुस 2 मरकुस 2:21

Mark 2:21
कोरे कपड़े का पैबन्द पुराने पहिरावन पर कोई नहीं लगाता; नहीं तो वह पैबन्द उस में से कुछ खींच लेगा, अर्थात नया, पुराने से, और वह और फट जाएगा।

Mark 2:20Mark 2Mark 2:22

Mark 2:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.

American Standard Version (ASV)
No man seweth a piece of undressed cloth on an old garment: else that which should fill it up taketh from it, the new from the old, and a worse rent is made.

Bible in Basic English (BBE)
No man puts a bit of new cloth on an old coat: or the new, by pulling away from the old, makes a worse hole.

Darby English Bible (DBY)
No one sews a patch of new cloth on an old garment: otherwise its new filling-up takes from the old [stuff], and there is a worse rent.

World English Bible (WEB)
No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment, or else the patch shrinks and the new tears away from the old, and a worse hole is made.

Young's Literal Translation (YLT)
`And no one a patch of undressed cloth doth sew on an old garment, and if not -- the new filling it up doth take from the old and the rent doth become worse;

No
man
καὶkaikay
also
οὐδεὶςoudeisoo-THEES
seweth
ἐπίβλημαepiblēmaay-PEE-vlay-ma
a
piece
ῥάκουςrhakousRA-koos
of
new
ἀγνάφουagnaphouah-GNA-foo
cloth
ἐπιῤῥάπτειepirrhapteiay-peer-RA-ptee
on
ἐπὶepiay-PEE
an
old
ἱμάτίῳhimatiōee-MA-TEE-oh
garment:
παλαιῷ·palaiōpa-lay-OH

εἰeiee
else
δὲdethay
the
μήmay
piece
new
αἴρειaireiA-ree

τὸtotoh
that
filled
up
πλήρωμαplērōmaPLAY-roh-ma
it
αὐτοῦautouaf-TOO
from
away
taketh
τὸtotoh
the
καινὸνkainonkay-NONE
old,
τοῦtoutoo
and
παλαιοῦpalaioupa-lay-OO
the
rent
καὶkaikay
is
made
χεῖρονcheironHEE-rone
worse.
σχίσμαschismaSKEE-sma
γίνεταιginetaiGEE-nay-tay

Cross Reference

मत्ती 9:16
को रे कपड़े का पैबन्द पुराने पहिरावन पर कोई नहीं लगाता, क्योंकि वह पैबन्द पहिरावन से और कुछ खींच लेता है, और वह अधिक फट जाता है।

भजन संहिता 103:13
जैसे पिता अपने बालकों पर दया करता है, वैसे ही यहोवा अपने डरवैयों पर दया करता है।

यशायाह 57:16
मैं सदा मुकद्दमा न लड़ता रहूंगा, न सर्वदा क्रोधित रहूंगा; क्योंकि आत्मा मेरे बनाए हुए हैं और जीव मेरे साम्हने मूच्छिर्त हो जाते हैं।

1 कुरिन्थियों 10:13
तुम किसी ऐसी परीक्षा में नहीं पड़े, जो मनुष्य के सहने से बाहर है: और परमेश्वर सच्चा है: वह तुम्हें सामर्थ से बाहर परीक्षा में न पड़ने देगा, वरन परीक्षा के साथ निकास भी करेगा; कि तुम सह सको॥