मरकुस 14:32
फिर वे गतसमने नाम एक जगह में आए, और उस ने अपने चेलों से कहा, यहां बैठे रहो, जब तक मैं प्रार्थना करूं।
Tamil Indian Revised Version
மோசே கட்டளையிட்டவைகளை அவர்கள் ஆசரிப்புக்கூடாரத்திற்கு முன்பாகக் கொண்டுவந்தார்கள். சபையார் எல்லோரும் சேர்ந்து, கர்த்தருடைய சந்நிதியில் நின்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே, அனைத்து ஜனங்களும் மோசே கட்டளையிட்டபடியே அவர்கள் பொருட்களையும் எடுத்துக்கொண்டு ஆசரிப்புக் கூடாரத்துக்கு வந்து, கர்த்தரின் சந்நிதானத்தில் நின்றனர்.
Thiru Viviliam
அவர்கள் மோசே கட்டளையிட்டவற்றைச் சந்திப்புக் கூடாரத்திற்கு முன்பாகக் கொண்டு வந்தார்கள். சபையார் அனைவரும் வந்து ஆண்டவர் முன்பாக நின்றனர்.
King James Version (KJV)
And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.
American Standard Version (ASV)
And they brought that which Moses commanded before the tent of meeting: and all the congregation drew near and stood before Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
And they took the things ordered by Moses, before the Tent of meeting, and all the people came near, waiting before the Lord.
Darby English Bible (DBY)
And they brought what Moses commanded before the tent of meeting; and all the assembly approached and stood before Jehovah.
Webster’s Bible (WBT)
And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.
World English Bible (WEB)
They brought what Moses commanded before the Tent of Meeting: and all the congregation drew near and stood before Yahweh.
Young’s Literal Translation (YLT)
And they take that which Moses hath commanded unto the front of the tent of meeting, and all the company draw near and stand before Jehovah;
லேவியராகமம் Leviticus 9:5
மோசே கட்டளையிட்டவைகளை அவர்கள் ஆசரிப்புக் கூடாரத்துக்கு முன்பாகக் கொண்டுவந்தார்கள். சபையார் எல்லாரும் சேர்ந்து, கர்த்தருடைய சந்நிதியில் நின்றார்கள்.
And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.
And they brought | וַיִּקְח֗וּ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
אֵ֚ת | ʾēt | ate | |
that which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
Moses | צִוָּ֣ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
commanded | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
before | אֶל | ʾel | el |
פְּנֵ֖י | pĕnê | peh-NAY | |
the tabernacle | אֹ֣הֶל | ʾōhel | OH-hel |
congregation: the of | מוֹעֵ֑ד | môʿēd | moh-ADE |
and all | וַֽיִּקְרְבוּ֙ | wayyiqrĕbû | va-yeek-reh-VOO |
the congregation | כָּל | kāl | kahl |
near drew | הָ֣עֵדָ֔ה | hāʿēdâ | HA-ay-DA |
and stood | וַיַּֽעַמְד֖וּ | wayyaʿamdû | va-ya-am-DOO |
before | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
And | Καὶ | kai | kay |
they came | ἔρχονται | erchontai | ARE-hone-tay |
to | εἰς | eis | ees |
a place | χωρίον | chōrion | hoh-REE-one |
was which | οὗ | hou | oo |
τὸ | to | toh | |
named | ὄνομα | onoma | OH-noh-ma |
Gethsemane: | Γεθσημανῆ· | gethsēmanē | gayth-say-ma-NAY |
and | καὶ | kai | kay |
saith he | λέγει | legei | LAY-gee |
to his | τοῖς | tois | toos |
μαθηταῖς | mathētais | ma-thay-TASE | |
disciples, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
ye Sit | Καθίσατε | kathisate | ka-THEE-sa-tay |
here, | ὧδε | hōde | OH-thay |
while | ἕως | heōs | AY-ose |
I shall pray. | προσεύξωμαι | proseuxōmai | prose-AFE-ksoh-may |
Tamil Indian Revised Version
மோசே கட்டளையிட்டவைகளை அவர்கள் ஆசரிப்புக்கூடாரத்திற்கு முன்பாகக் கொண்டுவந்தார்கள். சபையார் எல்லோரும் சேர்ந்து, கர்த்தருடைய சந்நிதியில் நின்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே, அனைத்து ஜனங்களும் மோசே கட்டளையிட்டபடியே அவர்கள் பொருட்களையும் எடுத்துக்கொண்டு ஆசரிப்புக் கூடாரத்துக்கு வந்து, கர்த்தரின் சந்நிதானத்தில் நின்றனர்.
Thiru Viviliam
அவர்கள் மோசே கட்டளையிட்டவற்றைச் சந்திப்புக் கூடாரத்திற்கு முன்பாகக் கொண்டு வந்தார்கள். சபையார் அனைவரும் வந்து ஆண்டவர் முன்பாக நின்றனர்.
King James Version (KJV)
And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.
American Standard Version (ASV)
And they brought that which Moses commanded before the tent of meeting: and all the congregation drew near and stood before Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
And they took the things ordered by Moses, before the Tent of meeting, and all the people came near, waiting before the Lord.
Darby English Bible (DBY)
And they brought what Moses commanded before the tent of meeting; and all the assembly approached and stood before Jehovah.
Webster’s Bible (WBT)
And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.
World English Bible (WEB)
They brought what Moses commanded before the Tent of Meeting: and all the congregation drew near and stood before Yahweh.
Young’s Literal Translation (YLT)
And they take that which Moses hath commanded unto the front of the tent of meeting, and all the company draw near and stand before Jehovah;
லேவியராகமம் Leviticus 9:5
மோசே கட்டளையிட்டவைகளை அவர்கள் ஆசரிப்புக் கூடாரத்துக்கு முன்பாகக் கொண்டுவந்தார்கள். சபையார் எல்லாரும் சேர்ந்து, கர்த்தருடைய சந்நிதியில் நின்றார்கள்.
And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.
And they brought | וַיִּקְח֗וּ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
אֵ֚ת | ʾēt | ate | |
that which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
Moses | צִוָּ֣ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
commanded | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
before | אֶל | ʾel | el |
פְּנֵ֖י | pĕnê | peh-NAY | |
the tabernacle | אֹ֣הֶל | ʾōhel | OH-hel |
congregation: the of | מוֹעֵ֑ד | môʿēd | moh-ADE |
and all | וַֽיִּקְרְבוּ֙ | wayyiqrĕbû | va-yeek-reh-VOO |
the congregation | כָּל | kāl | kahl |
near drew | הָ֣עֵדָ֔ה | hāʿēdâ | HA-ay-DA |
and stood | וַיַּֽעַמְד֖וּ | wayyaʿamdû | va-ya-am-DOO |
before | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |