Mark 12:31
और दूसरी यह है, कि तू अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम रखना: इस से बड़ी और कोई आज्ञा नहीं।
Mark 12:31 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
American Standard Version (ASV)
The second is this, Thou shalt love thy neighbor as thyself. There is none other commandment greater than these.
Bible in Basic English (BBE)
The second is this, Have love for your neighbour as for yourself. There is no other law greater than these.
Darby English Bible (DBY)
And a second like it [is] this: Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is not another commandment greater than these.
World English Bible (WEB)
The second is like this, 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these."
Young's Literal Translation (YLT)
and the second `is' like `it', this, Thou shalt love thy neighbor as thyself; -- greater than these there is no other command.'
| And | καὶ | kai | kay |
| the second | δευτέρα | deutera | thayf-TAY-ra |
| is like, | ὁμοία, | homoia | oh-MOO-ah |
| this, namely | αὕτη | hautē | AF-tay |
| Thou shalt love | Ἀγαπήσεις | agapēseis | ah-ga-PAY-sees |
| thy | τὸν | ton | tone |
| πλησίον | plēsion | play-SEE-one | |
| neighbour | σου | sou | soo |
| as | ὡς | hōs | ose |
| thyself. | σεαυτόν | seauton | say-af-TONE |
| There is | μείζων | meizōn | MEE-zone |
| none | τούτων | toutōn | TOO-tone |
| other | ἄλλη | allē | AL-lay |
| commandment | ἐντολὴ | entolē | ane-toh-LAY |
| greater | οὐκ | ouk | ook |
| than these. | ἔστιν | estin | A-steen |
Cross Reference
गलातियों 5:14
क्योंकि सारी व्यवस्था इस एक ही बात में पूरी हो जाती है, कि तू अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम रख।
रोमियो 13:8
आपस के प्रेम से छोड़ और किसी बात में किसी के कर्जदार न हो; क्योंकि जो दूसरे से प्रेम रखता है, उसी ने व्यवस्था पूरी की है।
मत्ती 19:18
उस ने उस से कहा, कौन सी आज्ञाएं? यीशु ने कहा, यह कि हत्या न करना, व्यभिचार न करना, चोरी न करना, झूठी गवाही न देना।
1 यूहन्ना 4:21
और उस से हमें यह आज्ञा मिली है, कि जो कोई अपने परमेश्वर से प्रेम रखता है, वह अपने भाई से भी प्रेम रखे॥
1 कुरिन्थियों 13:4
प्रेम धीरजवन्त है, और कृपाल है; प्रेम डाह नहीं करता; प्रेम अपनी बड़ाई नहीं करता, और फूलता नहीं।
मत्ती 7:12
इस कारण जो कुछ तुम चाहते हो, कि मनुष्य तुम्हारे साथ करें, तुम भी उन के साथ वैसा ही करो; क्योंकि व्यवस्था और भविष्यद्वक्तओं की शिक्षा यही है॥
लैव्यवस्था 19:18
पलटा न लेना, और न अपने जाति भाइयों से बैर रखना, परन्तु एक दूसरे से अपने समान प्रेम रखना; मैं यहोवा हूं।
याकूब 2:8
तौभी यदि तुम पवित्र शास्त्र के इस वचन के अनुसार, कि तू अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम रख, सचमुच उस राज व्यवस्था को पूरी करते हो, तो अच्छा ही करते हो।
1 यूहन्ना 4:7
हे प्रियों, हम आपस में प्रेम रखें; क्योंकि प्रेम परमेश्वर से है: और जो कोई प्रेम करता है, वह परमेश्वर से जन्मा है; और परमेश्वर को जानता है।
1 यूहन्ना 3:17
पर जिस किसी के पास संसार की संपत्ति हो और वह अपने भाई को कंगाल देख कर उस पर तरस न खाना चाहे, तो उस में परमेश्वर का प्रेम क्योंकर बना रह सकता है?
लूका 10:27
उस ने उत्तर दिया, कि तू प्रभु अपने परमेश्वर से अपने सारे मन और अपने सारे प्राण और अपनी सारी शक्ति और अपनी सारी बुद्धि के साथ प्रेम रख; और अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम रख।
मत्ती 22:39
और उसी के समान यह दूसरी भी है, कि तू अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम रख।
लूका 10:36
अब तेरी समझ में जो डाकुओं में घिर गया था, इन तीनों में से उसका पड़ोसी कौन ठहरा?
लैव्यवस्था 19:13
एक दूसरे पर अन्धेर न करना, और न एक दूसरे को लूट लेना। और मजदूर की मजदूरी तेरे पास सारी रात बिहान तक न रहने पाए।