मलाकी 2:13
फिर तुम ने यह दूसरा काम किया है कि तुम ने यहोवा की वेदी को रोने वालों और आहें भरने वालों के आंसुओं से भिगो दिया है, यहां तक कि वह तुम्हारी भेंट की ओर दृष्टि तक नहीं करता, और न प्रसन्न हो कर उसको तुम्हारे हाथ से ग्रहण करता है। तुम पूछते हो, ऐसा क्यों?
And this | וְזֹאת֙ | wĕzōt | veh-ZOTE |
have ye done | שֵׁנִ֣ית | šēnît | shay-NEET |
again, | תַּֽעֲשׂ֔וּ | taʿăśû | ta-uh-SOO |
covering | כַּסּ֤וֹת | kassôt | KA-sote |
דִּמְעָה֙ | dimʿāh | deem-AH | |
altar the | אֶת | ʾet | et |
of the Lord | מִזְבַּ֣ח | mizbaḥ | meez-BAHK |
tears, with | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
with weeping, | בְּכִ֖י | bĕkî | beh-HEE |
out, crying with and | וַֽאֲנָקָ֑ה | waʾănāqâ | va-uh-na-KA |
regardeth he that insomuch | מֵאֵ֣ין | mēʾên | may-ANE |
ע֗וֹד | ʿôd | ode | |
not | פְּנוֹת֙ | pĕnôt | peh-NOTE |
the offering | אֶל | ʾel | el |
more, any | הַמִּנְחָ֔ה | hamminḥâ | ha-meen-HA |
or receiveth | וְלָקַ֥חַת | wĕlāqaḥat | veh-la-KA-haht |
will good with it | רָצ֖וֹן | rāṣôn | ra-TSONE |
at your hand. | מִיֶּדְכֶֽם׃ | miyyedkem | mee-yed-HEM |