मलाकी 1:4
एदोम कहता है, हमारा देश उजड़ गया है, परन्तु हम खण्डहरों को फिर कर बसाएंगे; सेनाओं का यहोवा यों कहता है, यदि वे बनाए भी, परन्तु मैं ढा दूंगा; उनका नाम दुष्ट जाति पड़ेगा, और वे ऐसे लोग कहलाएंगे जिन पर यहोवा सदैव क्रोधित रहे।
Whereas | כִּֽי | kî | kee |
Edom | תֹאמַ֨ר | tōʾmar | toh-MAHR |
saith, | אֱד֜וֹם | ʾĕdôm | ay-DOME |
We are impoverished, | רֻשַּׁ֗שְׁנוּ | ruššašnû | roo-SHAHSH-noo |
return will we but | וְנָשׁוּב֙ | wĕnāšûb | veh-na-SHOOV |
and build | וְנִבְנֶ֣ה | wĕnibne | veh-neev-NEH |
places; desolate the | חֳרָב֔וֹת | ḥŏrābôt | hoh-ra-VOTE |
thus | כֹּ֤ה | kō | koh |
saith | אָמַר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
hosts, of | צְבָא֔וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
They | הֵ֥מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
shall build, | יִבְנ֖וּ | yibnû | yeev-NOO |
I but | וַאֲנִ֣י | waʾănî | va-uh-NEE |
will throw down; | אֶהֱר֑וֹס | ʾehĕrôs | eh-hay-ROSE |
call shall they and | וְקָרְא֤וּ | wĕqorʾû | veh-kore-OO |
them, The border | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
wickedness, of | גְּב֣וּל | gĕbûl | ɡeh-VOOL |
and, The people | רִשְׁעָ֔ה | rišʿâ | reesh-AH |
against whom | וְהָעָ֛ם | wĕhāʿām | veh-ha-AM |
Lord the | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
hath indignation | זָעַ֥ם | zāʿam | za-AM |
for | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
ever. | עַד | ʿad | ad |
עוֹלָֽם׃ | ʿôlām | oh-LAHM |