Luke 14:20
एक और ने कहा; मै ने ब्याह किया है, इसलिये मैं नहीं आ सकता।
Luke 14:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
American Standard Version (ASV)
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
Bible in Basic English (BBE)
And another said, I have been married, and so I am not able to come.
Darby English Bible (DBY)
And another said, I have married a wife, and on this account I cannot come.
World English Bible (WEB)
"Another said, 'I have married a wife, and therefore I can't come.'
Young's Literal Translation (YLT)
and another said, A wife I married, and because of this I am not able to come.
| And | καὶ | kai | kay |
| another | ἕτερος | heteros | AY-tay-rose |
| said, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| I have married | Γυναῖκα | gynaika | gyoo-NAY-ka |
| wife, a | ἔγημα | egēma | A-gay-ma |
| and | καὶ | kai | kay |
| therefore | διὰ | dia | thee-AH |
| τοῦτο | touto | TOO-toh | |
| I cannot | οὐ | ou | oo |
| δύναμαι | dynamai | THYOO-na-may | |
| come. | ἐλθεῖν | elthein | ale-THEEN |
Cross Reference
1 कुरिन्थियों 7:33
परन्तु विवाहित मनुष्य संसार की बातों की चिन्ता में रहता है, कि अपनी पत्नी को किस रीति से प्रसन्न रखे।
व्यवस्थाविवरण 24:5
जो पुरूष हाल का ब्याहा हुआ हो, वह सेना के साथ न जाए और न किसी काम का भार उस पर डाला जाए; वह वर्ष भर अपने घर में स्वतंत्रता से रहकर अपनी ब्याही हुई स्त्री को प्रसन्न करता रहे।
लूका 14:26
यदि कोई मेरे पास आए, और अपने पिता और माता और पत्नी और लड़के बालों और भाइयों और बहिनों बरन अपने प्राण को भी अप्रिय न जाने, तो वह मेरा चेला नहीं हो सकता।
लूका 18:29
उस ने उन से कहा; मैं तुम से सच कहता हूं, कि ऐसा कोई नहीं जिस ने परमेश्वर के राज्य के लिये घर या पत्नी या भाइयों या माता पिता या लड़के-बालों को छोड़ दिया हो।
1 कुरिन्थियों 7:29
हे भाइयो, मैं यह कहता हूं, कि समय कम किया गया है, इसलिये चाहिए कि जिन के पत्नी हों, वे ऐसे हों मानो उन के पत्नी नहीं।