Leviticus 20:14
और यदि कोई अपनी पत्नी और अपनी सास दोनों को रखे, तो यह महापाप है; इसलिये वह पुरूष और वे स्त्रियां तीनों के तीनों आग में जलाए जाएं, जिस से तुम्हारे बीच महापाप न हो।
Leviticus 20:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
And if a man take a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you.
American Standard Version (ASV)
And if a man take a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you.
Bible in Basic English (BBE)
And if a man takes as wife a woman and her mother, it is an act of shame; let them be burned with fire, all three of them, so that there may be no shame among you.
Darby English Bible (DBY)
And if a man take a wife and her mother, it is infamy: they shall burn him and them with fire, that there be no infamy among you.
Webster's Bible (WBT)
And if a man shall take a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they: that there be no wickedness among you.
World English Bible (WEB)
"'If a man takes a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burned with fire, both he and they; that there may be no wickedness among you.
Young's Literal Translation (YLT)
`And a man who taketh the woman and her mother -- it `is' wickedness; with fire they burn him and them, and there is no wickedness in your midst.
| And if | וְאִ֗ישׁ | wĕʾîš | veh-EESH |
| a man | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| take | יִקַּ֧ח | yiqqaḥ | yee-KAHK |
| אֶת | ʾet | et | |
| a wife | אִשָּׁ֛ה | ʾiššâ | ee-SHA |
| mother, her and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| it | אִמָּ֖הּ | ʾimmāh | ee-MA |
| is wickedness: | זִמָּ֣ה | zimmâ | zee-MA |
| burnt be shall they | הִ֑וא | hiw | heev |
| with fire, | בָּאֵ֞שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
| be there that they; and he both | יִשְׂרְפ֤וּ | yiśrĕpû | yees-reh-FOO |
| no | אֹתוֹ֙ | ʾōtô | oh-TOH |
| wickedness | וְאֶתְהֶ֔ן | wĕʾethen | veh-et-HEN |
| among | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| you. | תִהְיֶ֥ה | tihye | tee-YEH |
| זִמָּ֖ה | zimmâ | zee-MA | |
| בְּתֽוֹכְכֶֽם׃ | bĕtôkĕkem | beh-TOH-heh-HEM |
Cross Reference
लैव्यवस्था 18:17
किसी स्त्री और उसकी बेटी दोनों का तन न उघाड़ना, और उसकी पोती को वा उसकी नतिनी को अपनी स्त्री करके उसका तन न उघाड़ना; वे तो निकट कुटुम्बिन है; ऐसा करना महापाप है।
व्यवस्थाविवरण 27:23
शापित हो वह जो अपनी सास के संग कुकर्म करे। तब सब लोग कहें, आमीन॥
लैव्यवस्था 21:9
और यदि याजक की बेटी वेश्या बनकर अपने आप को अपवित्र करे, तो वह अपने पिता को अपवित्र ठहराती है; वह आग में जलाई जाए॥
यहोशू 7:15
तब जो पुरूष अर्पण की वस्तु रखे हुए पकड़ा जाएगा, वह और जो कुछ उसका हो सब आग में डालकर जला दिया जाए; क्योंकि उसने यहोवा की वाचा को तोड़ा है, और इस्राएल में अनुचित कर्म किया है॥
यहोशू 7:25
तब यहोशू ने उस से कहा, तू ने हमें क्यों कष्ट दिया है? आज के दिन यहोवा तुझी को कष्ट देगा। तब सब इस्राएलियों ने उसको पत्थरवाह किया; और उन को आग में डालकर जलाया, और उनके ऊपर पत्थर डाल दिए।
आमोस 2:7
वे कंगालों के सिर पर की धूलि का भी लालच करते, और नम्र लोगों को मार्ग से हटा देते हैं; और बाप-बेटा दोनों एक ही कुमारी के पास जाते हैं, जिस से मेरे पवित्र नाम को अपवित्र ठहराएं।