Interlinear verses Judges 8
  1. וַיֹּֽאמְר֨וּ
    the
    va-yoh-meh-ROO
    אֵלָ֜יו
    men
    ay-LAV
    אִ֣ישׁ
    of
    eesh
    אֶפְרַ֗יִם
    Ephraim
    ef-RA-yeem
    מָֽה
    said
    ma
    הַדָּבָ֤ר
    unto
    ha-da-VAHR
    הַזֶּה֙
    him,
    ha-ZEH
    עָשִׂ֣יתָ
    Why
    ah-SEE-ta
    לָּ֔נוּ
    hast
    LA-noo
    לְבִלְתִּי֙
    thou
    leh-veel-TEE
    קְרֹ֣אות
    served
    keh-ROVE-t
    לָ֔נוּ
    us
    LA-noo
    כִּ֥י
    thus,
    kee
    הָלַ֖כְתָּ
    ha-LAHK-ta
    לְהִלָּחֵ֣ם
    that
    leh-hee-la-HAME
    בְּמִדְיָ֑ן
    thou
    beh-meed-YAHN
    וַיְרִיב֥וּן
    calledst
    vai-ree-VOON
    אִתּ֖וֹ
    us
    EE-toh
    בְּחָזְקָֽה׃
    not,
    beh-hoze-KA
  2. וַיֹּ֣אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    אֲלֵיהֶ֔ם
    said
    uh-lay-HEM
    מֶֽה
    unto
    meh
    עָשִׂ֥יתִי
    them,
    ah-SEE-tee
    עַתָּ֖ה
    What
    ah-TA
    כָּכֶ֑ם
    have
    ka-HEM
    הֲלֹ֗א
    I
    huh-LOH
    ט֛וֹב
    done
    tove
    עֹֽלְל֥וֹת
    now
    oh-leh-LOTE
    אֶפְרַ֖יִם
    in
    ef-RA-yeem
    מִבְצִ֥יר
    comparison
    meev-TSEER
    אֲבִיעֶֽזֶר׃
    of
    uh-vee-EH-zer
  3. בְּיֶדְכֶם֩
    hath
    beh-yed-HEM
    נָתַ֨ן
    delivered
    na-TAHN
    אֱלֹהִ֜ים
    into
    ay-loh-HEEM
    אֶת
    your
    et
    שָׂרֵ֤י
    hands
    sa-RAY
    מִדְיָן֙
    meed-YAHN
    אֶת
    the
    et
    עֹרֵ֣ב
    princes
    oh-RAVE
    וְאֶת
    of
    veh-ET
    זְאֵ֔ב
    Midian,
    zeh-AVE
    וּמַה
    oo-MA
    יָּכֹ֖לְתִּי
    Oreb
    ya-HOH-leh-tee
    עֲשׂ֣וֹת
    and
    uh-SOTE
    כָּכֶ֑ם
    Zeeb:
    ka-HEM
    אָ֗ז
    and
    az
    רָֽפְתָ֤ה
    what
    ra-feh-TA
    רוּחָם֙
    was
    roo-HAHM
    מֵֽעָלָ֔יו
    I
    may-ah-LAV
    בְּדַבְּר֖וֹ
    able
    beh-da-beh-ROH
    הַדָּבָ֥ר
    to
    ha-da-VAHR
    הַזֶּֽה׃
    do
    ha-ZEH
  4. וַיָּבֹ֥א
    Gideon
    va-ya-VOH
    גִדְע֖וֹן
    came
    ɡeed-ONE
    הַיַּרְדֵּ֑נָה
    to
    ha-yahr-DAY-na
    עֹבֵ֣ר
    Jordan,
    oh-VARE
    ה֗וּא
    and
    hoo
    וּשְׁלֹשׁ
    passed
    oo-sheh-LOHSH
    מֵא֤וֹת
    over,
    may-OTE
    הָאִישׁ֙
    he,
    ha-EESH
    אֲשֶׁ֣ר
    and
    uh-SHER
    אִתּ֔וֹ
    the
    EE-toh
    עֲיֵפִ֖ים
    three
    uh-yay-FEEM
    וְרֹֽדְפִֽים׃
    hundred
    veh-ROH-deh-FEEM
  5. וַיֹּ֙אמֶר֙
    he
    va-YOH-MER
    לְאַנְשֵׁ֣י
    said
    leh-an-SHAY
    סֻכּ֔וֹת
    unto
    SOO-kote
    תְּנוּ
    the
    teh-NOO
    נָא֙
    men
    na
    כִּכְּר֣וֹת
    of
    kee-keh-ROTE
    לֶ֔חֶם
    Succoth,
    LEH-hem
    לָעָ֖ם
    Give,
    la-AM
    אֲשֶׁ֣ר
    I
    uh-SHER
    בְּרַגְלָ֑י
    pray
    beh-rahɡ-LAI
    כִּֽי
    you,
    kee
    עֲיֵפִ֣ים
    loaves
    uh-yay-FEEM
    הֵ֔ם
    of
    hame
    וְאָֽנֹכִ֗י
    bread
    veh-ah-noh-HEE
    רֹדֵ֛ף
    unto
    roh-DAFE
    אַֽחֲרֵ֛י
    the
    ah-huh-RAY
    זֶ֥בַח
    people
    ZEH-vahk
    וְצַלְמֻנָּ֖ע
    that
    veh-tsahl-moo-NA
    מַלְכֵ֥י
    follow
    mahl-HAY
    מִדְיָֽן׃
    me;
    meed-YAHN
  6. וַיֹּ֙אמֶר֙
    the
    va-YOH-MER
    שָׂרֵ֣י
    princes
    sa-RAY
    סֻכּ֔וֹת
    of
    SOO-kote
    הֲ֠כַף
    Succoth
    HUH-hahf
    זֶ֧בַח
    said,
    ZEH-vahk
    וְצַלְמֻנָּ֛ע
    Are
    veh-tsahl-moo-NA
    עַתָּ֖ה
    the
    ah-TA
    בְּיָדֶ֑ךָ
    hands
    beh-ya-DEH-ha
    כִּֽי
    of
    kee
    נִתֵּ֥ן
    Zebah
    nee-TANE
    לִֽצְבָאֲךָ֖
    and
    lee-tseh-va-uh-HA
    לָֽחֶם׃
    Zalmunna
    LA-hem
  7. וַיֹּ֣אמֶר
    Gideon
    va-YOH-mer
    גִּדְע֔וֹן
    said,
    ɡeed-ONE
    לָכֵ֗ן
    Therefore
    la-HANE
    בְּתֵ֧ת
    when
    beh-TATE
    יְהוָ֛ה
    the
    yeh-VA
    אֶת
    Lord
    et
    זֶ֥בַח
    hath
    ZEH-vahk
    וְאֶת
    delivered
    veh-ET
    צַלְמֻנָּ֖ע
    tsahl-moo-NA
    בְּיָדִ֑י
    Zebah
    beh-ya-DEE
    וְדַשְׁתִּי֙
    and
    veh-dahsh-TEE
    אֶת
    Zalmunna
    et
    בְּשַׂרְכֶ֔ם
    into
    beh-sahr-HEM
    אֶת
    mine
    et
    קוֹצֵ֥י
    hand,
    koh-TSAY
    הַמִּדְבָּ֖ר
    then
    ha-meed-BAHR
    וְאֶת
    I
    veh-ET
    הַֽבַּרְקֳנִֽים׃
    will
    HA-bahr-koh-NEEM
  8. וַיַּ֤עַל
    he
    va-YA-al
    מִשָּׁם֙
    went
    mee-SHAHM
    פְּנוּאֵ֔ל
    up
    peh-noo-ALE
    וַיְדַבֵּ֥ר
    thence
    vai-da-BARE
    אֲלֵיהֶ֖ם
    to
    uh-lay-HEM
    כָּזֹ֑את
    Penuel,
    ka-ZOTE
    וַיַּֽעֲנ֤וּ
    and
    va-ya-uh-NOO
    אוֹתוֹ֙
    spake
    oh-TOH
    אַנְשֵׁ֣י
    unto
    an-SHAY
    פְנוּאֵ֔ל
    them
    feh-noo-ALE
    כַּֽאֲשֶׁ֥ר
    likewise:
    ka-uh-SHER
    עָנ֖וּ
    and
    ah-NOO
    אַנְשֵׁ֥י
    the
    an-SHAY
    סֻכּֽוֹת׃
    men
    soo-kote
  9. וַיֹּ֛אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    גַּם
    spake
    ɡahm
    לְאַנְשֵׁ֥י
    also
    leh-an-SHAY
    פְנוּאֵ֖ל
    unto
    feh-noo-ALE
    לֵאמֹ֑ר
    the
    lay-MORE
    בְּשׁוּבִ֣י
    men
    beh-shoo-VEE
    בְשָׁל֔וֹם
    of
    veh-sha-LOME
    אֶתֹּ֖ץ
    Penuel,
    eh-TOHTS
    אֶת
    saying,
    et
    הַמִּגְדָּ֥ל
    When
    ha-meeɡ-DAHL
    הַזֶּֽה׃
    I
    ha-ZEH
  10. וְזֶ֨בַח
    Zebah
    veh-ZEH-vahk
    וְצַלְמֻנָּ֜ע
    and
    veh-tsahl-moo-NA
    בַּקַּרְקֹ֗ר
    Zalmunna
    ba-kahr-KORE
    וּמַֽחֲנֵיהֶ֤ם
    were
    oo-ma-huh-nay-HEM
    עִמָּם֙
    in
    ee-MAHM
    כַּֽחֲמֵ֤שֶׁת
    Karkor,
    ka-huh-MAY-shet
    עָשָׂר֙
    and
    ah-SAHR
    אֶ֔לֶף
    their
    EH-lef
    כֹּ֚ל
    hosts
    kole
    הַנּ֣וֹתָרִ֔ים
    with
    HA-noh-ta-REEM
    מִכֹּ֖ל
    them,
    mee-KOLE
    מַֽחֲנֵ֣ה
    about
    ma-huh-NAY
    בְנֵי
    fifteen
    veh-NAY
    קֶ֑דֶם
    KEH-dem
    וְהַנֹּ֣פְלִ֔ים
    thousand
    veh-ha-NOH-feh-LEEM
    מֵאָ֨ה
    men,
    may-AH
    וְעֶשְׂרִ֥ים
    all
    veh-es-REEM
    אֶ֛לֶף
    that
    EH-lef
    אִ֖ישׁ
    were
    eesh
    שֹׁ֥לֵֽף
    left
    SHOH-lafe
    חָֽרֶב׃
    of
    HA-rev
  11. וַיַּ֣עַל
    Gideon
    va-YA-al
    גִּדְע֗וֹן
    went
    ɡeed-ONE
    דֶּ֚רֶךְ
    up
    DEH-rek
    הַשְּׁכוּנֵ֣י
    by
    ha-sheh-hoo-NAY
    בָֽאֳהָלִ֔ים
    the
    va-oh-ha-LEEM
    מִקֶּ֥דֶם
    way
    mee-KEH-dem
    לְנֹ֖בַח
    of
    leh-NOH-vahk
    וְיָגְבֳּהָ֑ה
    them
    veh-yoɡe-boh-HA
    וַיַּךְ֙
    that
    va-yahk
    אֶת
    dwelt
    et
    הַֽמַּחֲנֶ֔ה
    in
    ha-ma-huh-NEH
    וְהַֽמַּחֲנֶ֖ה
    tents
    veh-ha-ma-huh-NEH
    הָ֥יָה
    on
    HA-ya
    בֶֽטַח׃
    the
    VEH-tahk
  12. וַיָּנֻ֗סוּ
    when
    va-ya-NOO-soo
    זֶ֚בַח
    Zebah
    ZEH-vahk
    וְצַלְמֻנָּ֔ע
    and
    veh-tsahl-moo-NA
    וַיִּרְדֹּ֖ף
    Zalmunna
    va-yeer-DOFE
    אַֽחֲרֵיהֶ֑ם
    fled,
    ah-huh-ray-HEM
    וַיִּלְכֹּ֞ד
    he
    va-yeel-KODE
    אֶת
    pursued
    et
    שְׁנֵ֣י׀
    after
    sheh-NAY
    מַלְכֵ֣י
    them,
    mahl-HAY
    מִדְיָ֗ן
    and
    meed-YAHN
    אֶת
    took
    et
    זֶ֙בַח֙
    ZEH-VAHK
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    צַלְמֻנָּ֔ע
    two
    tsahl-moo-NA
    וְכָל
    kings
    veh-HAHL
    הַֽמַּחֲנֶ֖ה
    of
    ha-ma-huh-NEH
    הֶֽחֱרִֽיד׃
    Midian,
    HEH-hay-REED
  13. וַיָּ֛שָׁב
    Gideon
    va-YA-shove
    גִּדְע֥וֹן
    the
    ɡeed-ONE
    בֶּן
    son
    ben
    יוֹאָ֖שׁ
    of
    yoh-ASH
    מִן
    Joash
    meen
    הַמִּלְחָמָ֑ה
    returned
    ha-meel-ha-MA
    מִֽלְמַעֲלֵ֖ה
    from
    mee-leh-ma-uh-LAY
    הֶחָֽרֶס׃
    battle
    heh-HA-res
  14. וַיִּלְכָּד
    caught
    va-yeel-KAHD
    נַ֛עַר
    a
    NA-ar
    מֵֽאַנְשֵׁ֥י
    young
    may-an-SHAY
    סֻכּ֖וֹת
    man
    SOO-kote
    וַיִּשְׁאָלֵ֑הוּ
    of
    va-yeesh-ah-LAY-hoo
    וַיִּכְתֹּ֨ב
    the
    va-yeek-TOVE
    אֵלָ֜יו
    men
    ay-LAV
    אֶת
    of
    et
    שָׂרֵ֤י
    Succoth,
    sa-RAY
    סֻכּוֹת֙
    and
    soo-KOTE
    וְאֶת
    inquired
    veh-ET
    זְקֵנֶ֔יהָ
    of
    zeh-kay-NAY-ha
    שִׁבְעִ֥ים
    him:
    sheev-EEM
    וְשִׁבְעָ֖ה
    and
    veh-sheev-AH
    אִֽישׁ׃
    he
    eesh
  15. וַיָּבֹא֙
    he
    va-ya-VOH
    אֶל
    came
    el
    אַנְשֵׁ֣י
    unto
    an-SHAY
    סֻכּ֔וֹת
    the
    SOO-kote
    וַיֹּ֕אמֶר
    men
    va-YOH-mer
    הִנֵּ֖ה
    of
    hee-NAY
    זֶ֣בַח
    Succoth,
    ZEH-vahk
    וְצַלְמֻנָּ֑ע
    and
    veh-tsahl-moo-NA
    אֲשֶׁר֩
    said,
    uh-SHER
    חֵֽרַפְתֶּ֨ם
    Behold
    hay-rahf-TEM
    אוֹתִ֜י
    Zebah
    oh-TEE
    לֵאמֹ֗ר
    and
    lay-MORE
    הֲ֠כַף
    Zalmunna,
    HUH-hahf
    זֶ֣בַח
    with
    ZEH-vahk
    וְצַלְמֻנָּ֤ע
    whom
    veh-tsahl-moo-NA
    עַתָּה֙
    ye
    ah-TA
    בְּיָדֶ֔ךָ
    did
    beh-ya-DEH-ha
    כִּ֥י
    upbraid
    kee
    נִתֵּ֛ן
    me,
    nee-TANE
    לַֽאֲנָשֶׁ֥יךָ
    saying,
    la-uh-na-SHAY-ha
    הַיְּעֵפִ֖ים
    Are
    ha-yeh-ay-FEEM
    לָֽחֶם׃
    the
    LA-hem
  16. וַיִּקַּח֙
    he
    va-yee-KAHK
    אֶת
    took
    et
    זִקְנֵ֣י
    zeek-NAY
    הָעִ֔יר
    the
    ha-EER
    וְאֶת
    elders
    veh-ET
    קוֹצֵ֥י
    of
    koh-TSAY
    הַמִּדְבָּ֖ר
    the
    ha-meed-BAHR
    וְאֶת
    city,
    veh-ET
    הַֽבַּרְקֳנִ֑ים
    and
    ha-bahr-koh-NEEM
    וַיֹּ֣דַע
    thorns
    va-YOH-da
    בָּהֶ֔ם
    of
    ba-HEM
    אֵ֖ת
    the
    ate
    אַנְשֵׁ֥י
    wilderness
    an-SHAY
    סֻכּֽוֹת׃
    and
    soo-kote
  17. וְאֶת
    he
    veh-ET
    מִגְדַּ֥ל
    beat
    meeɡ-DAHL
    פְּנוּאֵ֖ל
    down
    peh-noo-ALE
    נָתָ֑ץ
    the
    na-TAHTS
    וַֽיַּהֲרֹ֖ג
    tower
    va-ya-huh-ROɡE
    אֶת
    of
    et
    אַנְשֵׁ֥י
    Penuel,
    an-SHAY
    הָעִֽיר׃
    and
    ha-EER
  18. וַיֹּ֗אמֶר
    said
    va-YOH-mer
    אֶל
    he
    el
    זֶ֙בַח֙
    unto
    ZEH-VAHK
    וְאֶל
    Zebah
    veh-EL
    צַלְמֻנָּ֔ע
    and
    tsahl-moo-NA
    אֵיפֹה֙
    Zalmunna,
    ay-FOH
    הָֽאֲנָשִׁ֔ים
    What
    ha-uh-na-SHEEM
    אֲשֶׁ֥ר
    manner
    uh-SHER
    הֲרַגְתֶּ֖ם
    of
    huh-rahɡ-TEM
    בְּתָב֑וֹר
    men
    beh-ta-VORE
    וַֽיֹּאמְרוּ֙
    were
    va-yoh-meh-ROO
    כָּמ֣וֹךָ
    they
    ka-MOH-ha
    כְמוֹהֶ֔ם
    whom
    heh-moh-HEM
    אֶחָ֕ד
    ye
    eh-HAHD
    כְּתֹ֖אַר
    slew
    keh-TOH-ar
    בְּנֵ֥י
    at
    beh-NAY
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    Tabor?
    ha-MEH-lek
  19. וַיֹּאמַ֕ר
    he
    va-yoh-MAHR
    אַחַ֥י
    said,
    ah-HAI
    בְּנֵֽי
    They
    beh-NAY
    אִמִּ֖י
    were
    ee-MEE
    הֵ֑ם
    my
    hame
    חַי
    brethren,
    hai
    יְהוָ֗ה
    even
    yeh-VA
    ל֚וּ
    the
    loo
    הַֽחֲיִתֶ֣ם
    sons
    ha-huh-yee-TEM
    אוֹתָ֔ם
    of
    oh-TAHM
    לֹ֥א
    my
    loh
    הָרַ֖גְתִּי
    mother:
    ha-RAHɡ-tee
    אֶתְכֶֽם׃
    as
    et-HEM
  20. וַיֹּ֙אמֶר֙
    he
    va-YOH-MER
    לְיֶ֣תֶר
    said
    leh-YEH-ter
    בְּכוֹר֔וֹ
    unto
    beh-hoh-ROH
    ק֖וּם
    Jether
    koom
    הֲרֹ֣ג
    his
    huh-ROɡE
    אוֹתָ֑ם
    firstborn,
    oh-TAHM
    וְלֹֽא
    Up,
    veh-LOH
    שָׁלַ֨ף
    and
    sha-LAHF
    הַנַּ֤עַר
    slay
    ha-NA-ar
    חַרְבּוֹ֙
    them.
    hahr-BOH
    כִּ֣י
    But
    kee
    יָרֵ֔א
    the
    ya-RAY
    כִּ֥י
    youth
    kee
    עוֹדֶ֖נּוּ
    drew
    oh-DEH-noo
    נָֽעַר׃
    not
    NA-ar
  21. וַיֹּ֜אמֶר
    Zebah
    va-YOH-mer
    זֶ֣בַח
    and
    ZEH-vahk
    וְצַלְמֻנָּ֗ע
    Zalmunna
    veh-tsahl-moo-NA
    ק֤וּם
    said,
    koom
    אַתָּה֙
    Rise
    ah-TA
    וּפְגַע
    thou,
    oo-feh-ɡA
    בָּ֔נוּ
    and
    BA-noo
    כִּ֥י
    fall
    kee
    כָאִ֖ישׁ
    upon
    ha-EESH
    גְּבֽוּרָת֑וֹ
    us:
    ɡeh-voo-ra-TOH
    וַיָּ֣קָם
    for
    va-YA-kome
    גִּדְע֗וֹן
    as
    ɡeed-ONE
    וַֽיַּהֲרֹג֙
    the
    va-ya-huh-ROɡE
    אֶת
    man
    et
    זֶ֣בַח
    is,
    ZEH-vahk
    וְאֶת
    so
    veh-ET
    צַלְמֻנָּ֔ע
    is
    tsahl-moo-NA
    וַיִּקַּח֙
    his
    va-yee-KAHK
    אֶת
    strength.
    et
    הַשַּׂ֣הֲרֹנִ֔ים
    And
    ha-SA-huh-roh-NEEM
    אֲשֶׁ֖ר
    Gideon
    uh-SHER
    בְּצַוְּארֵ֥י
    arose,
    beh-tsa-weh-RAY
    גְמַלֵּיהֶֽם׃
    and
    ɡeh-ma-lay-HEM
  22. וַיֹּֽאמְר֤וּ
    the
    va-yoh-meh-ROO
    אִֽישׁ
    men
    eesh
    יִשְׂרָאֵל֙
    of
    yees-ra-ALE
    אֶל
    Israel
    el
    גִּדְע֔וֹן
    said
    ɡeed-ONE
    מְשָׁל
    unto
    meh-SHAHL
    בָּ֙נוּ֙
    Gideon,
    BA-NOO
    גַּם
    Rule
    ɡahm
    אַתָּ֔ה
    thou
    ah-TA
    גַּם
    over
    ɡahm
    בִּנְךָ֖
    us,
    been-HA
    גַּ֣ם
    both
    ɡahm
    בֶּן
    thou,
    ben
    בְּנֶ֑ךָ
    and
    beh-NEH-ha
    כִּ֥י
    thy
    kee
    הֽוֹשַׁעְתָּ֖נוּ
    son,
    hoh-sha-TA-noo
    מִיַּ֥ד
    and
    mee-YAHD
    מִדְיָֽן׃
    thy
    meed-YAHN
  23. וַיֹּ֤אמֶר
    Gideon
    va-YOH-mer
    אֲלֵהֶם֙
    said
    uh-lay-HEM
    גִּדְע֔וֹן
    unto
    ɡeed-ONE
    לֹֽא
    them,
    loh
    אֶמְשֹׁ֤ל
    I
    em-SHOLE
    אֲנִי֙
    will
    uh-NEE
    בָּכֶ֔ם
    not
    ba-HEM
    וְלֹֽא
    rule
    veh-LOH
    יִמְשֹׁ֥ל
    over
    yeem-SHOLE
    בְּנִ֖י
    you,
    beh-NEE
    בָּכֶ֑ם
    neither
    ba-HEM
    יְהוָ֖ה
    shall
    yeh-VA
    יִמְשֹׁ֥ל
    my
    yeem-SHOLE
    בָּכֶֽם׃
    son
    ba-HEM
  24. וַיֹּ֨אמֶר
    Gideon
    va-YOH-mer
    אֲלֵהֶ֜ם
    said
    uh-lay-HEM
    גִּדְע֗וֹן
    unto
    ɡeed-ONE
    אֶשְׁאֲלָ֤ה
    them,
    esh-uh-LA
    מִכֶּם֙
    I
    mee-KEM
    שְׁאֵלָ֔ה
    would
    sheh-ay-LA
    וּתְנוּ
    desire
    oo-teh-NOO
    לִ֕י
    a
    lee
    אִ֖ישׁ
    request
    eesh
    נֶ֣זֶם
    of
    NEH-zem
    שְׁלָל֑וֹ
    you,
    sheh-la-LOH
    כִּֽי
    that
    kee
    נִזְמֵ֤י
    ye
    neez-MAY
    זָהָב֙
    would
    za-HAHV
    לָהֶ֔ם
    give
    la-HEM
    כִּ֥י
    me
    kee
    יִשְׁמְעֵאלִ֖ים
    every
    yeesh-meh-ay-LEEM
    הֵֽם׃
    man
    hame
  25. וַיֹּֽאמְר֖וּ
    they
    va-yoh-meh-ROO
    נָת֣וֹן
    answered,
    na-TONE
    נִתֵּ֑ן
    We
    nee-TANE
    וַֽיִּפְרְשׂוּ֙
    will
    va-yeef-reh-SOO
    אֶת
    willingly
    et
    הַשִּׂמְלָ֔ה
    give
    ha-seem-LA
    וַיַּשְׁלִ֣יכוּ
    them.
    va-yahsh-LEE-hoo
    שָׁ֔מָּה
    And
    SHA-ma
    אִ֖ישׁ
    they
    eesh
    נֶ֥זֶם
    spread
    NEH-zem
    שְׁלָלֽוֹ׃
    sheh-la-LOH
  26. וַיְהִ֗י
    the
    vai-HEE
    מִשְׁקַ֞ל
    weight
    meesh-KAHL
    נִזְמֵ֤י
    of
    neez-MAY
    הַזָּהָב֙
    the
    ha-za-HAHV
    אֲשֶׁ֣ר
    golden
    uh-SHER
    שָׁאָ֔ל
    earrings
    sha-AL
    אֶ֥לֶף
    that
    EH-lef
    וּשְׁבַע
    he
    oo-sheh-VA
    מֵא֖וֹת
    requested
    may-OTE
    זָהָ֑ב
    was
    za-HAHV
    לְ֠בַד
    a
    LEH-vahd
    מִן
    thousand
    meen
    הַשַּֽׂהֲרֹנִ֨ים
    and
    ha-sa-huh-roh-NEEM
    וְהַנְּטִיפ֜וֹת
    seven
    veh-ha-neh-tee-FOTE
    וּבִגְדֵ֣י
    hundred
    oo-veeɡ-DAY
    הָֽאַרְגָּמָ֗ן
    shekels
    ha-ar-ɡa-MAHN
    שֶׁעַל֙
    of
    sheh-AL
    מַלְכֵ֣י
    gold;
    mahl-HAY
    מִדְיָ֔ן
    beside
    meed-YAHN
    וּלְבַד֙
    oo-leh-VAHD
    מִן
    ornaments,
    meen
    הָ֣עֲנָק֔וֹת
    and
    HA-uh-na-KOTE
    אֲשֶׁ֖ר
    collars,
    uh-SHER
    בְּצַוְּארֵ֥י
    and
    beh-tsa-weh-RAY
    גְמַלֵּיהֶֽם׃
    purple
    ɡeh-ma-lay-HEM
  27. וַיַּעַשׂ֩
    Gideon
    va-ya-AS
    אוֹת֨וֹ
    made
    oh-TOH
    גִדְע֜וֹן
    an
    ɡeed-ONE
    לְאֵפ֗וֹד
    ephod
    leh-ay-FODE
    וַיַּצֵּ֨ג
    thereof,
    va-ya-TSAɡE
    אוֹת֤וֹ
    and
    oh-TOH
    בְעִירוֹ֙
    put
    veh-ee-ROH
    בְּעָפְרָ֔ה
    it
    beh-ofe-RA
    וַיִּזְנ֧וּ
    in
    va-yeez-NOO
    כָֽל
    his
    hahl
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    city,
    yees-ra-ALE
    אַֽחֲרָ֖יו
    even
    ah-huh-RAV
    שָׁ֑ם
    in
    shahm
    וַיְהִ֛י
    Ophrah:
    vai-HEE
    לְגִדְע֥וֹן
    and
    leh-ɡeed-ONE
    וּלְבֵית֖וֹ
    all
    oo-leh-vay-TOH
    לְמוֹקֵֽשׁ׃
    Israel
    leh-moh-KAYSH
  28. וַיִּכָּנַ֣ע
    was
    va-yee-ka-NA
    מִדְיָ֗ן
    Midian
    meed-YAHN
    לִפְנֵי֙
    subdued
    leef-NAY
    בְּנֵ֣י
    before
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    the
    yees-ra-ALE
    וְלֹ֥א
    children
    veh-LOH
    יָֽסְפ֖וּ
    of
    ya-seh-FOO
    לָשֵׂ֣את
    Israel,
    la-SATE
    רֹאשָׁ֑ם
    so
    roh-SHAHM
    וַתִּשְׁקֹ֥ט
    that
    va-teesh-KOTE
    הָאָ֛רֶץ
    they
    ha-AH-rets
    אַרְבָּעִ֥ים
    lifted
    ar-ba-EEM
    שָׁנָ֖ה
    up
    sha-NA
    בִּימֵ֥י
    their
    bee-MAY
    גִדְעֽוֹן׃
    heads
    ɡeed-ONE
  29. וַיֵּ֛לֶךְ
    Jerubbaal
    va-YAY-lek
    יְרֻבַּ֥עַל
    the
    yeh-roo-BA-al
    בֶּן
    son
    ben
    יוֹאָ֖שׁ
    of
    yoh-ASH
    וַיֵּ֥שֶׁב
    Joash
    va-YAY-shev
    בְּבֵיתֽוֹ׃
    went
    beh-vay-TOH
  30. וּלְגִדְע֗וֹן
    Gideon
    oo-leh-ɡeed-ONE
    הָיוּ֙
    had
    ha-YOO
    שִׁבְעִ֣ים
    threescore
    sheev-EEM
    בָּנִ֔ים
    and
    ba-NEEM
    יֹֽצְאֵ֖י
    ten
    yoh-tseh-A
    יְרֵכ֑וֹ
    sons
    yeh-ray-HOH
    כִּֽי
    of
    kee
    נָשִׁ֥ים
    his
    na-SHEEM
    רַבּ֖וֹת
    body
    RA-bote
    הָ֥יוּ
    begotten:
    HA-yoo
    לֽוֹ׃
    for
    loh
  31. וּפִֽילַגְשׁוֹ֙
    his
    oo-fee-lahɡ-SHOH
    אֲשֶׁ֣ר
    concubine
    uh-SHER
    בִּשְׁכֶ֔ם
    that
    beesh-HEM
    יָֽלְדָה
    was
    YA-leh-da
    לּ֥וֹ
    in
    loh
    גַם
    Shechem,
    ɡahm
    הִ֖יא
    she
    hee
    בֵּ֑ן
    also
    bane
    וַיָּ֥שֶׂם
    bare
    va-YA-sem
    אֶת
    him
    et
    שְׁמ֖וֹ
    a
    sheh-MOH
    אֲבִימֶֽלֶךְ׃
    son,
    uh-vee-MEH-lek
  32. וַיְהִ֗י
    it
    vai-HEE
    כַּֽאֲשֶׁר֙
    came
    ka-uh-SHER
    מֵ֣ת
    to
    mate
    גִּדְע֔וֹן
    pass,
    ɡeed-ONE
    וַיָּשׁ֙וּבוּ֙
    as
    va-ya-SHOO-VOO
    בְּנֵ֣י
    soon
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    as
    yees-ra-ALE
    וַיִּזְנ֖וּ
    Gideon
    va-yeez-NOO
    אַֽחֲרֵ֣י
    was
    ah-huh-RAY
    הַבְּעָלִ֑ים
    dead,
    ha-beh-ah-LEEM
    וַיָּשִׂ֧ימוּ
    that
    va-ya-SEE-moo
    לָהֶ֛ם
    the
    la-HEM
    בַּ֥עַל
    children
    BA-al
    בְּרִ֖ית
    of
    beh-REET
    לֵֽאלֹהִֽים׃
    Israel
    LAY-loh-HEEM
  33. וְלֹ֤א
    the
    veh-LOH
    זָֽכְרוּ֙
    children
    za-heh-ROO
    בְּנֵ֣י
    of
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    Israel
    yees-ra-ALE
    אֶת
    remembered
    et
    יְהוָ֖ה
    not
    yeh-VA
    אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם
    ay-loh-hay-HEM
    הַמַּצִּ֥יל
    the
    ha-ma-TSEEL
    אוֹתָ֛ם
    Lord
    oh-TAHM
    מִיַּ֥ד
    their
    mee-YAHD
    כָּל
    God,
    kahl
    אֹֽיְבֵיהֶ֖ם
    who
    oh-yeh-vay-HEM
    מִסָּבִֽיב׃
    had
    mee-sa-VEEV
  34. וְלֹֽא
    shewed
    veh-LOH
    עָשׂ֣וּ
    they
    ah-SOO
    חֶ֔סֶד
    kindness
    HEH-sed
    עִם
    to
    eem
    בֵּ֥ית
    the
    bate
    יְרֻבַּ֖עַל
    house
    yeh-roo-BA-al
    גִּדְע֑וֹן
    of
    ɡeed-ONE
    כְּכָל
    Jerubbaal,
    keh-HAHL
    הַטּוֹבָ֔ה
    namely,
    ha-toh-VA
    אֲשֶׁ֥ר
    Gideon,
    uh-SHER
    עָשָׂ֖ה
    according
    ah-SA
    עִם
    to
    eem
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    all
    yees-ra-ALE