Index
Full Screen ?
 

यहोशू 7:9

யோசுவா 7:9 हिंदी बाइबिल यहोशू यहोशू 7

यहोशू 7:9
क्योंकि कनानी वरन इस देश के सब निवासी यह सुनकर हम को घेर लेंगे, और हमारा नाम पृथ्वी पर से मिटा डालेंगे; फिर तू अपने बड़े नाम के लिये क्या करेगा?

Tamil Indian Revised Version
காற்று பலமாக இருக்கிறதைக் கண்டு, பயந்து, மூழ்கும்போது: ஆண்டவரே, என்னை இரட்சியும் என்று கூப்பிட்டான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால், தண்ணீரின் மேல் நடந்து சென்றபொழுது பேதுரு காற்றடிப்பதையும் அலைகள் வீசுவதையும் கண்டான். பயந்து போன பேதுரு, நீரில் மூழ்க ஆரம்பித்தான். உடனே பேதுரு “ஆண்டவரே, என்னைக் காப்பாற்றும்” என்று அலறினான்.

Thiru Viviliam
அப்பொழுது பெருங்காற்று வீசியதைக் கண்டு அஞ்சி அவர் மூழ்கும்போது, “ஆண்டவரே, என்னைக் காப்பாற்றும்” என்று கத்தினார்.

மத்தேயு 14:29மத்தேயு 14மத்தேயு 14:31

King James Version (KJV)
But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.

American Standard Version (ASV)
But when he saw the wind, he was afraid; and beginning to sink, he cried out, saying, Lord, save me.

Bible in Basic English (BBE)
But when he saw the wind he was in fear and, starting to go down, he gave a cry, saying, Help, Lord.

Darby English Bible (DBY)
But seeing the wind strong he was afraid; and beginning to sink he cried out, saying, Lord, save me.

World English Bible (WEB)
But when he saw that the wind was strong, he was afraid, and beginning to sink, he cried out, saying, “Lord, save me!”

Young’s Literal Translation (YLT)
but seeing the wind vehement, he was afraid, and having begun to sink, he cried out, saying, `Sir, save me.’

மத்தேயு Matthew 14:30
காற்று பலமாயிருக்கிறதைக் கண்டு, பயந்து அமிழ்ந்துபோகையில்: ஆண்டவரே என்னை இரட்சியும் என்று கூப்பிட்டான்.
But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.

But
βλέπωνblepōnVLAY-pone
when
he
saw
δὲdethay
the
τὸνtontone
wind
ἄνεμονanemonAH-nay-mone
boisterous,
ἰσχυρὸνischyronee-skyoo-RONE
he
was
afraid;
ἐφοβήθηephobēthēay-foh-VAY-thay
and
καὶkaikay
beginning
ἀρξάμενοςarxamenosar-KSA-may-nose
to
sink,
καταποντίζεσθαιkatapontizesthaika-ta-pone-TEE-zay-sthay
he
cried,
ἔκραξενekraxenA-kra-ksane
saying,
λέγων,legōnLAY-gone
Lord,
ΚύριεkyrieKYOO-ree-ay
save
σῶσόνsōsonSOH-SONE
me.
μεmemay
For
the
Canaanites
וְיִשְׁמְע֣וּwĕyišmĕʿûveh-yeesh-meh-OO
and
all
הַֽכְּנַעֲנִ֗יhakkĕnaʿănîha-keh-na-uh-NEE
the
inhabitants
וְכֹל֙wĕkōlveh-HOLE
land
the
of
יֹֽשְׁבֵ֣יyōšĕbêyoh-sheh-VAY
shall
hear
הָאָ֔רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
us
environ
shall
and
it,
of
round,
וְנָסַ֣בּוּwĕnāsabbûveh-na-SA-boo

עָלֵ֔ינוּʿālênûah-LAY-noo
and
cut
off
וְהִכְרִ֥יתוּwĕhikrîtûveh-heek-REE-too

אֶתʾetet
name
our
שְׁמֵ֖נוּšĕmēnûsheh-MAY-noo
from
מִןminmeen
the
earth:
הָאָ֑רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
what
and
וּמַֽהûmaoo-MA
wilt
thou
do
תַּעֲשֵׂ֖הtaʿăśēta-uh-SAY
unto
thy
great
לְשִׁמְךָ֥lĕšimkāleh-sheem-HA
name?
הַגָּדֽוֹל׃haggādôlha-ɡa-DOLE

Tamil Indian Revised Version
காற்று பலமாக இருக்கிறதைக் கண்டு, பயந்து, மூழ்கும்போது: ஆண்டவரே, என்னை இரட்சியும் என்று கூப்பிட்டான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால், தண்ணீரின் மேல் நடந்து சென்றபொழுது பேதுரு காற்றடிப்பதையும் அலைகள் வீசுவதையும் கண்டான். பயந்து போன பேதுரு, நீரில் மூழ்க ஆரம்பித்தான். உடனே பேதுரு “ஆண்டவரே, என்னைக் காப்பாற்றும்” என்று அலறினான்.

Thiru Viviliam
அப்பொழுது பெருங்காற்று வீசியதைக் கண்டு அஞ்சி அவர் மூழ்கும்போது, “ஆண்டவரே, என்னைக் காப்பாற்றும்” என்று கத்தினார்.

மத்தேயு 14:29மத்தேயு 14மத்தேயு 14:31

King James Version (KJV)
But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.

American Standard Version (ASV)
But when he saw the wind, he was afraid; and beginning to sink, he cried out, saying, Lord, save me.

Bible in Basic English (BBE)
But when he saw the wind he was in fear and, starting to go down, he gave a cry, saying, Help, Lord.

Darby English Bible (DBY)
But seeing the wind strong he was afraid; and beginning to sink he cried out, saying, Lord, save me.

World English Bible (WEB)
But when he saw that the wind was strong, he was afraid, and beginning to sink, he cried out, saying, “Lord, save me!”

Young’s Literal Translation (YLT)
but seeing the wind vehement, he was afraid, and having begun to sink, he cried out, saying, `Sir, save me.’

மத்தேயு Matthew 14:30
காற்று பலமாயிருக்கிறதைக் கண்டு, பயந்து அமிழ்ந்துபோகையில்: ஆண்டவரே என்னை இரட்சியும் என்று கூப்பிட்டான்.
But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.

But
βλέπωνblepōnVLAY-pone
when
he
saw
δὲdethay
the
τὸνtontone
wind
ἄνεμονanemonAH-nay-mone
boisterous,
ἰσχυρὸνischyronee-skyoo-RONE
he
was
afraid;
ἐφοβήθηephobēthēay-foh-VAY-thay
and
καὶkaikay
beginning
ἀρξάμενοςarxamenosar-KSA-may-nose
to
sink,
καταποντίζεσθαιkatapontizesthaika-ta-pone-TEE-zay-sthay
he
cried,
ἔκραξενekraxenA-kra-ksane
saying,
λέγων,legōnLAY-gone
Lord,
ΚύριεkyrieKYOO-ree-ay
save
σῶσόνsōsonSOH-SONE
me.
μεmemay

Chords Index for Keyboard Guitar