Index
Full Screen ?
 

यूहन्ना 18:3

John 18:3 in Tamil हिंदी बाइबिल यूहन्ना यूहन्ना 18

यूहन्ना 18:3
तब यहूदा पलटन को और महायाजकों और फरीसियों की ओर से प्यादों को लेकर दीपकों और मशालों और हथियारों को लिए हुए वहां आया।

Tamil Indian Revised Version
பின்பு ஆசாரியன் எரிச்சலின் காணிக்கையை அந்த பெண்ணின் கையிலிருந்து வாங்கி, அதைக் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அசைவாட்டி, பீடத்தின்மேல் செலுத்தி,

Tamil Easy Reading Version
“பிறகு ஆசாரியன் அவள் கையில் உள்ள தானியக் காணிக்கையை வாங்கி அதனை கர்த்தரின் சமூகத்தில் தூக்கிப் பிடிக்க வேண்டும். பின் அதனைப் பலிபீடத்தில் வைக்க வேண்டும்.

Thiru Viviliam
குரு வெஞ்சினத்தின் உணவுப்படையலைப் பெண்ணின் கையிலிருந்து வாங்கி அதை ஆண்டவர் முன்னிலையில் ஆரத்தியாகக் காட்டிப் பலிபீடத்துக்குக் கொண்டு வருவார்.

எண்ணாகமம் 5:24எண்ணாகமம் 5எண்ணாகமம் 5:26

King James Version (KJV)
Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman’s hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar:

American Standard Version (ASV)
And the priest shall take the meal-offering of jealousy out of the woman’s hand, and shall wave the meal-offering before Jehovah, and bring it unto the altar:

Bible in Basic English (BBE)
And the priest will take from her hand the meal offering of doubt, waving it before the Lord, and will take it to the altar;

Darby English Bible (DBY)
And the priest shall take out of the woman’s hand the oblation of jealousy, and shall wave the oblation before Jehovah, and shall present it at the altar.

Webster’s Bible (WBT)
Then the priest shall take the jealousy-offering out of the woman’s hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar:

World English Bible (WEB)
The priest shall take the meal offering of jealousy out of the woman’s hand, and shall wave the meal offering before Yahweh, and bring it to the altar.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And the priest hath taken out of the hand of the woman the present of jealousy, and hath waved the present before Jehovah, and hath brought it near unto the altar;

எண்ணாகமம் Numbers 5:25
பின்பு ஆசாரியன் எரிச்சலின் காணிக்கையை அந்த ஸ்திரீயின் கையிலிருந்து வாங்கி, அதைக் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அசைவாட்டி, பீடத்தின்மேல் செலுத்தி,
Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar:

Then
the
priest
וְלָקַ֤חwĕlāqaḥveh-la-KAHK
shall
take
הַכֹּהֵן֙hakkōhēnha-koh-HANE

מִיַּ֣דmiyyadmee-YAHD
jealousy
the
הָֽאִשָּׁ֔הhāʾiššâha-ee-SHA
offering
אֵ֖תʾētate
out
of
the
woman's
מִנְחַ֣תminḥatmeen-HAHT
hand,
הַקְּנָאֹ֑תhaqqĕnāʾōtha-keh-na-OTE
wave
shall
and
וְהֵנִ֤יףwĕhēnîpveh-hay-NEEF

אֶתʾetet
the
offering
הַמִּנְחָה֙hamminḥāhha-meen-HA
before
לִפְנֵ֣יlipnêleef-NAY
Lord,
the
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
and
offer
וְהִקְרִ֥יבwĕhiqrîbveh-heek-REEV
it
upon
אֹתָ֖הּʾōtāhoh-TA
the
altar:
אֶלʾelel
הַמִּזְבֵּֽחַ׃hammizbēaḥha-meez-BAY-ak
Judas
hooh

οὖνounoon
then,
Ἰούδαςioudasee-OO-thahs
having
received
λαβὼνlabōnla-VONE
a

τὴνtēntane
band
σπεῖρανspeiranSPEE-rahn
of
men
and
καὶkaikay
officers
ἐκekake
from
τῶνtōntone
chief
the
ἀρχιερέωνarchiereōnar-hee-ay-RAY-one
priests
καὶkaikay
and
Φαρισαίωνpharisaiōnfa-ree-SAY-one
Pharisees,
ὑπηρέταςhypēretasyoo-pay-RAY-tahs
cometh
ἔρχεταιerchetaiARE-hay-tay
thither
ἐκεῖekeiake-EE
with
μετὰmetamay-TA
lanterns
φανῶνphanōnfa-NONE
and
καὶkaikay
torches
λαμπάδωνlampadōnlahm-PA-thone
and
καὶkaikay
weapons.
ὅπλωνhoplōnOH-plone

Tamil Indian Revised Version
பின்பு ஆசாரியன் எரிச்சலின் காணிக்கையை அந்த பெண்ணின் கையிலிருந்து வாங்கி, அதைக் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அசைவாட்டி, பீடத்தின்மேல் செலுத்தி,

Tamil Easy Reading Version
“பிறகு ஆசாரியன் அவள் கையில் உள்ள தானியக் காணிக்கையை வாங்கி அதனை கர்த்தரின் சமூகத்தில் தூக்கிப் பிடிக்க வேண்டும். பின் அதனைப் பலிபீடத்தில் வைக்க வேண்டும்.

Thiru Viviliam
குரு வெஞ்சினத்தின் உணவுப்படையலைப் பெண்ணின் கையிலிருந்து வாங்கி அதை ஆண்டவர் முன்னிலையில் ஆரத்தியாகக் காட்டிப் பலிபீடத்துக்குக் கொண்டு வருவார்.

எண்ணாகமம் 5:24எண்ணாகமம் 5எண்ணாகமம் 5:26

King James Version (KJV)
Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman’s hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar:

American Standard Version (ASV)
And the priest shall take the meal-offering of jealousy out of the woman’s hand, and shall wave the meal-offering before Jehovah, and bring it unto the altar:

Bible in Basic English (BBE)
And the priest will take from her hand the meal offering of doubt, waving it before the Lord, and will take it to the altar;

Darby English Bible (DBY)
And the priest shall take out of the woman’s hand the oblation of jealousy, and shall wave the oblation before Jehovah, and shall present it at the altar.

Webster’s Bible (WBT)
Then the priest shall take the jealousy-offering out of the woman’s hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar:

World English Bible (WEB)
The priest shall take the meal offering of jealousy out of the woman’s hand, and shall wave the meal offering before Yahweh, and bring it to the altar.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And the priest hath taken out of the hand of the woman the present of jealousy, and hath waved the present before Jehovah, and hath brought it near unto the altar;

எண்ணாகமம் Numbers 5:25
பின்பு ஆசாரியன் எரிச்சலின் காணிக்கையை அந்த ஸ்திரீயின் கையிலிருந்து வாங்கி, அதைக் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அசைவாட்டி, பீடத்தின்மேல் செலுத்தி,
Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar:

Then
the
priest
וְלָקַ֤חwĕlāqaḥveh-la-KAHK
shall
take
הַכֹּהֵן֙hakkōhēnha-koh-HANE

מִיַּ֣דmiyyadmee-YAHD
jealousy
the
הָֽאִשָּׁ֔הhāʾiššâha-ee-SHA
offering
אֵ֖תʾētate
out
of
the
woman's
מִנְחַ֣תminḥatmeen-HAHT
hand,
הַקְּנָאֹ֑תhaqqĕnāʾōtha-keh-na-OTE
wave
shall
and
וְהֵנִ֤יףwĕhēnîpveh-hay-NEEF

אֶתʾetet
the
offering
הַמִּנְחָה֙hamminḥāhha-meen-HA
before
לִפְנֵ֣יlipnêleef-NAY
Lord,
the
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
and
offer
וְהִקְרִ֥יבwĕhiqrîbveh-heek-REEV
it
upon
אֹתָ֖הּʾōtāhoh-TA
the
altar:
אֶלʾelel
הַמִּזְבֵּֽחַ׃hammizbēaḥha-meez-BAY-ak

Chords Index for Keyboard Guitar