John 11:40
यीशु ने उस से कहा, क्या मैं ने तुझ से न कहा था कि यदि तू विश्वास करेगी, तो परमेश्वर की महिमा को देखेगी।
John 11:40 in Other Translations
King James Version (KJV)
Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?
American Standard Version (ASV)
Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou believedst, thou shouldest see the glory of God?
Bible in Basic English (BBE)
Jesus said to her, Did I not say to you that if you had faith you would see the glory of God?
Darby English Bible (DBY)
Jesus says to her, Did I not say to thee, that if thou shouldest believe, thou shouldest see the glory of God?
World English Bible (WEB)
Jesus said to her, "Didn't I tell you that if you believed, you would see God's glory?"
Young's Literal Translation (YLT)
Jesus saith to her, `Said I not to thee, that if thou mayest believe, thou shalt see the glory of God?'
| λέγει | legei | LAY-gee | |
| Jesus | αὐτῇ | autē | af-TAY |
| saith | ὁ | ho | oh |
| unto her, | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| I Said | Οὐκ | ouk | ook |
| not | εἶπόν | eipon | EE-PONE |
| unto thee, | σοι | soi | soo |
| that, | ὅτι | hoti | OH-tee |
| if | ἐὰν | ean | ay-AN |
| thou wouldest believe, | πιστεύσῃς | pisteusēs | pee-STAYF-sase |
| see shouldest thou | ὄψει | opsei | OH-psee |
| the | τὴν | tēn | tane |
| glory | δόξαν | doxan | THOH-ksahn |
| of | τοῦ | tou | too |
| God? | θεοῦ | theou | thay-OO |
Cross Reference
यूहन्ना 11:4
यह सुनकर यीशु ने कहा, यह बीमारी मृत्यु की नहीं, परन्तु परमेश्वर की महिमा के लिये है, कि उसके द्वारा परमेश्वर के पुत्र की महिमा हो।
यूहन्ना 11:23
यीशु ने उस से कहा, तेरा भाई जी उठेगा।
रोमियो 4:17
जैसा लिखा है, कि मैं ने तुझे बहुत सी जातियों का पिता ठहराया है उस परमेश्वर के साम्हने जिस पर उस ने विश्वास किया और जो मरे हुओं को जिलाता है, और जो बातें हैं ही नहीं, उन का नाम ऐसा लेता है, कि मानो वे हैं।
यूहन्ना 1:14
और वचन देहधारी हुआ; और अनुग्रह और सच्चाई से परिपूर्ण होकर हमारे बीच में डेरा किया, और हम ने उस की ऐसी महिमा देखी, जैसी पिता के एकलौते की महिमा।
भजन संहिता 63:2
इस प्रकार से मैं ने पवित्रास्थान में तुझ पर दृष्टि की, कि तेरी सामर्थ्य और महिमा को देखूं।
2 कुरिन्थियों 3:18
परन्तु जब हम सब के उघाड़े चेहरे से प्रभु का प्रताप इस प्रकार प्रगट होता है, जिस प्रकार दर्पण में, तो प्रभु के द्वारा जो आत्मा है, हम उसी तेजस्वी रूप में अंश अंश कर के बदलते जाते हैं॥
भजन संहिता 90:16
तेरा काम तेरे दासों को, और तेरा प्रताप उनकी सन्तान पर प्रगट हो।
2 इतिहास 20:20
बिहान को वे सबेरे उठ कर तकोआ के जंगल की ओर निकल गए; और चलते समय यहोशापात ने खड़े हो कर कहा, हे यहूदियो, हे यरूशलेम के निवासियो, मेरी सुनो, अपने परमेश्वर यहोवा पर विश्वास रखो, तब तुम स्थिर रहोगे; उसके नबियों की प्रतीत करो, तब तुम कृतार्थ हो जाओगे।
यूहन्ना 9:3
यीशु ने उत्तर दिया, कि न तो इस ने पाप किया था, न इस के माता पिता ने: परन्तु यह इसलिये हुआ, कि परमेश्वर के काम उस में प्रगट हों।
यूहन्ना 12:41
यशायाह ने ये बातें इसलिये कहीं, कि उस ने उस की महिमा देखी; और उस ने उसके विषय में बातें कीं।
2 कुरिन्थियों 4:6
इसलिये कि परमेश्वर ही है, जिस ने कहा, कि अन्धकार में से ज्योति चमके; और वही हमारे हृदयों में चमका, कि परमेश्वर की महिमा की पहिचान की ज्योति यीशु मसीह के चेहरे से प्रकाशमान हो॥