John 10:6
यीशु ने उन से यह दृष्टान्त कहा, परन्तु वे न समझे कि ये क्या बातें हैं जो वह हम से कहता है॥
John 10:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
American Standard Version (ASV)
This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
Bible in Basic English (BBE)
In this Jesus was teaching them in the form of a story: but what he said was not clear to them.
Darby English Bible (DBY)
This allegory spoke Jesus to them, but they did not know what it was [of] which he spoke to them.
World English Bible (WEB)
Jesus spoke this parable to them, but they didn't understand what he was telling them.
Young's Literal Translation (YLT)
This similitude spake Jesus to them, and they knew not what the things were that he was speaking to them;
| This | Ταύτην | tautēn | TAF-tane |
| τὴν | tēn | tane | |
| parable | παροιμίαν | paroimian | pa-roo-MEE-an |
| spake | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| αὐτοῖς | autois | af-TOOS | |
| Jesus | ὁ | ho | oh |
| unto them: | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| but | ἐκεῖνοι | ekeinoi | ake-EE-noo |
| they | δὲ | de | thay |
| understood | οὐκ | ouk | ook |
| not | ἔγνωσαν | egnōsan | A-gnoh-sahn |
| what things | τίνα | tina | TEE-na |
| they were | ἦν | ēn | ane |
| which | ἃ | ha | a |
| he spake | ἐλάλει | elalei | ay-LA-lee |
| unto them. | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
Cross Reference
यूहन्ना 16:25
मैं ने ये बातें तुम से दृष्टान्तों में कही हैं, परन्तु वह समय आता है, कि मैं तुम से दृष्टान्तों में और फिर नहीं कहूंगा परन्तु खोलकर तुम्हें पिता के विषय में बताऊंगा।
मत्ती 13:51
क्या तुम ने ये सब बातें समझीं?
मत्ती 13:13
मैं उन से दृष्टान्तों में इसलिये बातें करता हूं, कि वे देखते हुए नहीं देखते; और सुनते हुए नहीं सुनते; और नहीं समझते।
दानिय्येल 12:10
बहुत लोग तो अपने अपने को निर्मल और उजले करेंगे, और स्वच्छ हो जाएंगे; परन्तु दुष्ट लोग दुष्टता ही करते रहेंगे; और दुष्टों में से कोई ये बातें न समझेगा; परन्तु जो बुद्धिमान है वे ही समझेंगे।
यशायाह 56:11
वे मरभूखे कुत्ते हैं जो कभी तृप्त नहीं होते। वे चरवाहे हें जिन में समझ ही नहीं; उन सभों ने अपने अपने लाभ के लिये अपना अपना मार्ग लिया है।
यशायाह 6:9
उसने कहा, जा, और इन लोगों से कह, सुनते ही रहो, परन्तु न समझो; देखते ही रहो, परन्तु न बूझो।
नीतिवचन 28:5
बुरे लोग न्याय को नहीं समझ सकते, परन्तु यहोवा को ढूंढने वाले सब कुछ समझते हैं।
भजन संहिता 106:7
मिस्त्र में हमारे पुरखाओं ने तेरे आश्चर्यकर्मों पर मन नहीं लगाया, न तेरी अपार करूणा को स्मरण रखा; उन्होंने समुद्र के तीर पर, अर्थात लाल समुद्र के तीर पर बलवा किया।
भजन संहिता 82:5
वे न तो कुछ समझते और न कुछ बूझते हैं, परन्तु अन्धेरे में चलते फिरते रहते हैं; पृथ्वी की पूरी नीव हिल जाती है॥
1 यूहन्ना 5:20
और यह भी जानते हैं, कि परमेश्वर का पुत्र आ गया है और उस ने हमें समझ दी है, कि हम उस सच्चे को पहचानें, और हम उस में जो सत्य है, अर्थात उसके पुत्र यीशु मसीह में रहते हैं: सच्चा परमेश्वर और अनन्त जीवन यही है।
1 कुरिन्थियों 2:14
परन्तु शारीरिक मनुष्य परमेश्वर के आत्मा की बातें ग्रहण नहीं करता, क्योंकि वे उस की दृष्टि में मूर्खता की बातें हैं, और न वह उन्हें जान सकता है क्योंकि उन की जांच आत्मिक रीति से होती है।
यूहन्ना 8:43
तुम मेरी बात क्यों नहीं समझते? इसलिये कि मेरा वचन सुन नहीं सकते।
यूहन्ना 8:27
वे न समझे कि हम से पिता के विषय में कहता है।
यूहन्ना 7:36
यह क्या बात है जो उस ने कही, कि तुम मुझे ढूंढ़ोगे, परन्तु न पाओगे: और जहां मैं हूं, वहां तुम नहीं आ सकते?
यूहन्ना 6:60
इसलिये उसके चेलों में से बहुतों ने यह सुनकर कहा, कि यह बात नागवार है; इसे कौन सुन सकता है?
यूहन्ना 6:52
इस पर यहूदी यह कहकर आपस में झगड़ने लगे, कि यह मनुष्य क्योंकर हमें अपना मांस खाने को दे सकता है?