Job 30:20
मैं तेरी दोहाई देता हूँ, परन्तु तू नहीं सुनता; मैं खड़ा होता हूँ परन्तु तू मेरी ओर घूरने लगता है।
Job 30:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.
American Standard Version (ASV)
I cry unto thee, and thou dost not answer me: I stand up, and thou gazest at me.
Bible in Basic English (BBE)
You give no answer to my cry, and take no note of my prayer.
Darby English Bible (DBY)
I cry unto thee, and thou answerest me not; I stand up, and thou lookest at me.
Webster's Bible (WBT)
I cry to thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.
World English Bible (WEB)
I cry to you, and you do not answer me. I stand up, and you gaze at me.
Young's Literal Translation (YLT)
I cry unto Thee, And Thou dost not answer me, I have stood, and Thou dost consider me.
| I cry | אֲשַׁוַּ֣ע | ʾăšawwaʿ | uh-sha-WA |
| unto | אֵ֭לֶיךָ | ʾēlêkā | A-lay-ha |
| not dost thou and thee, | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| hear | תַעֲנֵ֑נִי | taʿănēnî | ta-uh-NAY-nee |
| up, stand I me: | עָ֝מַ֗דְתִּי | ʿāmadtî | AH-MAHD-tee |
| and thou regardest | וַתִּתְבֹּ֥נֶן | wattitbōnen | va-teet-BOH-nen |
| me not. | בִּֽי׃ | bî | bee |
Cross Reference
अय्यूब 19:7
देखो, मैं उपद्रव! उपद्रव! यों चिल्लाता रहता हूँ, परन्तु कोई नहीं सुनता; मैं सहायता के लिये दोहाई देता रहता हूँ, परन्तु कोई न्याय नहीं करता।
अय्यूब 27:9
जब वह संकट में पड़े, तब क्या ईश्वर उसकी दोहाई सुनेगा?
भजन संहिता 22:2
हे मेरे परमेश्वर, मैं दिन को पुकारता हूं परन्तु तू उत्तर नहीं देता; और रात को भी मैं चुप नहीं रहता।
भजन संहिता 80:4
हे सेनाओं के परमेश्वर यहोवा, तू कब तक अपनी प्रजा की प्रार्थना पर क्रोधित रहेगा?
विलापगीत 3:8
मैं चिल्ला चिल्लाके दोहाई देता हूँ, तौभी वह मेरी प्रार्थना नहीं सुनता;
विलापगीत 3:44
तू ने अपने को मेघ से घेर लिया है कि तुझ तक प्रार्थना न पहुंच सके।
मत्ती 15:23
पर उस ने उसे कुछ उत्तर न दिया, और उसके चेलों ने आकर उस से बिनती कर कहा; इसे विदा कर; क्योंकि वह हमारे पीछे चिल्लाती आती है।