यिर्मयाह 35:8
इसलिये हम रेकाब के पुत्र अपने पुरखा योनादाब की बात मान कर, उसकी सारी आज्ञाओं के अनुसार चलते हैं, न हम और न हमारी स्त्रियां वा पुत्र-पुत्रियां कभी दाख मधु पीती हैं,
Thus have we obeyed | וַנִּשְׁמַ֗ע | wannišmaʿ | va-neesh-MA |
the voice | בְּק֨וֹל | bĕqôl | beh-KOLE |
of Jonadab | יְהוֹנָדָ֤ב | yĕhônādāb | yeh-hoh-na-DAHV |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Rechab | רֵכָב֙ | rēkāb | ray-HAHV |
our father | אָבִ֔ינוּ | ʾābînû | ah-VEE-noo |
in all | לְכֹ֖ל | lĕkōl | leh-HOLE |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
charged hath he | צִוָּ֑נוּ | ṣiwwānû | tsee-WA-noo |
us, to drink | לְבִלְתִּ֤י | lĕbiltî | leh-veel-TEE |
no | שְׁתֽוֹת | šĕtôt | sheh-TOTE |
wine | יַ֙יִן֙ | yayin | YA-YEEN |
all | כָּל | kāl | kahl |
days, our | יָמֵ֔ינוּ | yāmênû | ya-MAY-noo |
we, | אֲנַ֣חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
our wives, | נָשֵׁ֔ינוּ | nāšênû | na-SHAY-noo |
our sons, | בָּנֵ֖ינוּ | bānênû | ba-NAY-noo |
nor our daughters; | וּבְנֹתֵֽינוּ׃ | ûbĕnōtênû | oo-veh-noh-TAY-noo |