यिर्मयाह 33:4
क्योंकि इस्राएल का परमेश्वर यहोवा इस नगर के घरों और यहूदा के राजाओं के भवनों के विषय में जो इसलिये गिराए जाते हैं कि दमदमों और तलवार के साथ सुभीते से लड़ सकें, यों कहता है,
Tamil Indian Revised Version
நீங்களோ திரும்பிக்கொண்டு, சிவந்த சமுத்திரத்தின் வழியாக வனாந்திரத்திற்குப் பிரயாணப்பட்டுப் போங்கள் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் நீங்களோ செங்கடலுக்குச் செல்லும் சாலை வழியாகப் பாலைவனத்திற்குத் திரும்பிச்செல்ல வேண்டும்’ என்று கூறினார்.
Thiru Viviliam
நீங்களோ புறப்பட்டு, செங்கடல் நெடுஞ்சாலை வழியே பாலை நிலத்துக்குப் பயணமாகுங்கள்’ என்றார்.
King James Version (KJV)
But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea.
American Standard Version (ASV)
But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way to the Red Sea.
Bible in Basic English (BBE)
But as for you, go back, journeying into the waste land by the way of the Red Sea.
Darby English Bible (DBY)
But ye, turn, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea.
Webster’s Bible (WBT)
But as for you, turn ye, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea.
World English Bible (WEB)
But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way to the Red Sea.
Young’s Literal Translation (YLT)
and ye, turn for yourselves, and journey toward the wilderness, the way of the Red Sea.
உபாகமம் Deuteronomy 1:40
நீங்களோ திரும்பிக்கொண்டு, சிவந்த சமுத்திரத்தின் வழியாய் வனாந்தரத்திற்குப் பிரயாணப்பட்டுப்போங்கள் என்றார்.
But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea.
But as for you, | וְאַתֶּ֖ם | wĕʾattem | veh-ah-TEM |
turn | פְּנ֣וּ | pĕnû | peh-NOO |
journey your take and you, | לָכֶ֑ם | lākem | la-HEM |
wilderness the into | וּסְע֥וּ | ûsĕʿû | oo-seh-OO |
by the way | הַמִּדְבָּ֖רָה | hammidbārâ | ha-meed-BA-ra |
of the Red | דֶּ֥רֶךְ | derek | DEH-rek |
sea. | יַם | yam | yahm |
סֽוּף׃ | sûp | soof |
For | כִּי֩ | kiy | kee |
thus | כֹ֨ה | kō | hoh |
saith | אָמַ֤ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
the God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
concerning | עַל | ʿal | al |
the houses | בָּתֵּי֙ | bottēy | boh-TAY |
of this | הָעִ֣יר | hāʿîr | ha-EER |
city, | הַזֹּ֔את | hazzōt | ha-ZOTE |
and concerning | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
houses the | בָּתֵּ֖י | bottê | boh-TAY |
of the kings | מַלְכֵ֣י | malkê | mahl-HAY |
of Judah, | יְהוּדָ֑ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
down thrown are which | הַנְּתֻצִ֕ים | hannĕtuṣîm | ha-neh-too-TSEEM |
by | אֶל | ʾel | el |
the mounts, | הַסֹּלְל֖וֹת | hassōlĕlôt | ha-soh-leh-LOTE |
and by | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
the sword; | הֶחָֽרֶב׃ | heḥāreb | heh-HA-rev |
Tamil Indian Revised Version
நீங்களோ திரும்பிக்கொண்டு, சிவந்த சமுத்திரத்தின் வழியாக வனாந்திரத்திற்குப் பிரயாணப்பட்டுப் போங்கள் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் நீங்களோ செங்கடலுக்குச் செல்லும் சாலை வழியாகப் பாலைவனத்திற்குத் திரும்பிச்செல்ல வேண்டும்’ என்று கூறினார்.
Thiru Viviliam
நீங்களோ புறப்பட்டு, செங்கடல் நெடுஞ்சாலை வழியே பாலை நிலத்துக்குப் பயணமாகுங்கள்’ என்றார்.
King James Version (KJV)
But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea.
American Standard Version (ASV)
But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way to the Red Sea.
Bible in Basic English (BBE)
But as for you, go back, journeying into the waste land by the way of the Red Sea.
Darby English Bible (DBY)
But ye, turn, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea.
Webster’s Bible (WBT)
But as for you, turn ye, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea.
World English Bible (WEB)
But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way to the Red Sea.
Young’s Literal Translation (YLT)
and ye, turn for yourselves, and journey toward the wilderness, the way of the Red Sea.
உபாகமம் Deuteronomy 1:40
நீங்களோ திரும்பிக்கொண்டு, சிவந்த சமுத்திரத்தின் வழியாய் வனாந்தரத்திற்குப் பிரயாணப்பட்டுப்போங்கள் என்றார்.
But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea.
But as for you, | וְאַתֶּ֖ם | wĕʾattem | veh-ah-TEM |
turn | פְּנ֣וּ | pĕnû | peh-NOO |
journey your take and you, | לָכֶ֑ם | lākem | la-HEM |
wilderness the into | וּסְע֥וּ | ûsĕʿû | oo-seh-OO |
by the way | הַמִּדְבָּ֖רָה | hammidbārâ | ha-meed-BA-ra |
of the Red | דֶּ֥רֶךְ | derek | DEH-rek |
sea. | יַם | yam | yahm |
סֽוּף׃ | sûp | soof |