Jeremiah 13:5
यहोवा की इस आज्ञा के अनुसार मैं ने उसको परात के तीर पर ले जा कर छिपा दिया।
Jeremiah 13:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.
American Standard Version (ASV)
So I went, and hid it by the Euphrates, as Jehovah commanded me.
Bible in Basic English (BBE)
So I went and put it in a secret place by Parah, as the Lord had said to me.
Darby English Bible (DBY)
So I went and hid it by the Euphrates, as Jehovah had commanded me.
World English Bible (WEB)
So I went, and hid it by the Euphrates, as Yahweh commanded me.
Young's Literal Translation (YLT)
and I go and hide it by Phrat, as Jehovah commanded me.
| So I went, | וָאֵלֵ֕ךְ | wāʾēlēk | va-ay-LAKE |
| and hid | וָאֶטְמְנֵ֖הוּ | wāʾeṭmĕnēhû | va-et-meh-NAY-hoo |
| Euphrates, by it | בִּפְרָ֑ת | biprāt | beef-RAHT |
| as | כַּאֲשֶׁ֛ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| the Lord | צִוָּ֥ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
| commanded | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| me. | אוֹתִֽי׃ | ʾôtî | oh-TEE |
Cross Reference
निर्गमन 40:16
और मूसा ने जो जो आज्ञा यहोवा ने उसको दी थी उसी के अनुसार किया॥
निर्गमन 39:42
अर्थात जो जो आज्ञा यहोवा ने मूसा को दी थीं उन्हीं के अनुसार इस्त्राएलियों ने सब काम किया।
मत्ती 22:2
स्वर्ग का राज्य उस राजा के समान है, जिस ने अपने पुत्र का ब्याह किया।
यूहन्ना 2:5
यीशु ने उस से कहा, हे महिला मुझे तुझ से क्या काम? अभी मेरा समय नहीं आया।
प्रेरितों के काम 26:19
सो हे राजा अग्रिप्पा, मैं ने उस स्वर्गीय दर्शन की बात न टाली।
2 तीमुथियुस 2:3
मसीह यीशु के अच्छे योद्धा की नाईं मेरे साथ दुख उठा।
इब्रानियों 11:8
विश्वास ही से इब्राहीम जब बुलाया गया तो आज्ञा मानकर ऐसी जगह निकल गया जिसे मीरास में लेने वाला था, और यह न जानता था, कि मैं किधर जाता हूं; तौभी निकल गया।
इब्रानियों 11:17
विश्वास ही से इब्राहीम ने, परखे जाने के समय में, इसहाक को बलिदान चढ़ाया, और जिस ने प्रतिज्ञाओं को सच माना था।