उत्पत्ति 44:18
तब यहूदा उसके पास जा कर कहने लगा, हे मेरे प्रभु, तेरे दास को अपने प्रभु से एक बात कहने की आज्ञा हो, और तेरा कोप तेरे दास पर न भड़के; तू तो फिरौन के तुल्य है।
Then Judah | וַיִּגַּ֨שׁ | wayyiggaš | va-yee-ɡAHSH |
came near | אֵלָ֜יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, unto | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
and said, | וַיֹּאמֶר֮ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
Oh | בִּ֣י | bî | bee |
lord, my | אֲדֹנִי֒ | ʾădōniy | uh-doh-NEE |
let thy servant, | יְדַבֶּר | yĕdabber | yeh-da-BER |
I pray thee, | נָ֨א | nāʾ | na |
speak | עַבְדְּךָ֤ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
word a | דָבָר֙ | dābār | da-VAHR |
in my lord's | בְּאָזְנֵ֣י | bĕʾoznê | beh-oze-NAY |
ears, | אֲדֹנִ֔י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
not let and | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
thine anger | יִ֥חַר | yiḥar | YEE-hahr |
burn | אַפְּךָ֖ | ʾappĕkā | ah-peh-HA |
against thy servant: | בְּעַבְדֶּ֑ךָ | bĕʿabdekā | beh-av-DEH-ha |
for | כִּ֥י | kî | kee |
thou art even as | כָמ֖וֹךָ | kāmôkā | ha-MOH-ha |
Pharaoh. | כְּפַרְעֹֽה׃ | kĕparʿō | keh-fahr-OH |