निर्गमन 36:3
और इस्त्राएली जो जो भेंट पवित्रस्थान की सेवकाई के काम और उसके बनाने के लिये ले आए थे, उन्हें उन पुरूषों ने मूसा के हाथ से ले लिया। तब भी लोग प्रति भोर को उसके पास भेंट अपनी इच्छा से लाते रहें;
And they received | וַיִּקְח֞וּ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
of | מִלִּפְנֵ֣י | millipnê | mee-leef-NAY |
Moses | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
אֵ֤ת | ʾēt | ate | |
all | כָּל | kāl | kahl |
the offering, | הַתְּרוּמָה֙ | hattĕrûmāh | ha-teh-roo-MA |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
children the | הֵבִ֜יאוּ | hēbîʾû | hay-VEE-oo |
of Israel | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
had brought | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
for the work | לִמְלֶ֛אכֶת | limleʾket | leem-LEH-het |
service the of | עֲבֹדַ֥ת | ʿăbōdat | uh-voh-DAHT |
of the sanctuary, | הַקֹּ֖דֶשׁ | haqqōdeš | ha-KOH-desh |
to make | לַֽעֲשֹׂ֣ת | laʿăśōt | la-uh-SOTE |
they And withal. it | אֹתָ֑הּ | ʾōtāh | oh-TA |
brought | וְ֠הֵם | wĕhēm | VEH-hame |
yet | הֵבִ֨יאוּ | hēbîʾû | hay-VEE-oo |
unto | אֵלָ֥יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
offerings free him | ע֛וֹד | ʿôd | ode |
every morning. | נְדָבָ֖ה | nĕdābâ | neh-da-VA |
בַּבֹּ֥קֶר | babbōqer | ba-BOH-ker | |
בַּבֹּֽקֶר׃ | babbōqer | ba-BOH-ker |