Exodus 32:22
हारून ने उत्तर दिया, मेरे प्रभु का कोप न भड़के; तू तो उन लोगों को जानता ही है कि वे बुराई में मन लगाए रहते हैं।
Exodus 32:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief.
American Standard Version (ASV)
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are `set' on evil.
Bible in Basic English (BBE)
And Aaron said, Let not my lord be angry; you have seen how the purposes of this people are evil.
Darby English Bible (DBY)
And Aaron said, Let not the anger of my lord burn! thou knowest the people, that they are [set] on mischief.
Webster's Bible (WBT)
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people that they are set on mischief.
World English Bible (WEB)
Aaron said, "Don't let the anger of my lord grow hot. You know the people, that they are set on evil.
Young's Literal Translation (YLT)
and Aaron saith, `Let not the anger of my lord burn; thou -- thou hast known the people that it `is' in evil;
| And Aaron | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said, | אַֽהֲרֹ֔ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
| Let not | אַל | ʾal | al |
| anger the | יִ֥חַר | yiḥar | YEE-hahr |
| of my lord | אַ֖ף | ʾap | af |
| hot: wax | אֲדֹנִ֑י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
| thou | אַתָּה֙ | ʾattāh | ah-TA |
| knowest | יָדַ֣עְתָּ | yādaʿtā | ya-DA-ta |
| אֶת | ʾet | et | |
| the people, | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
| that | כִּ֥י | kî | kee |
| they | בְרָ֖ע | bĕrāʿ | veh-RA |
| are set on mischief. | הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |
Cross Reference
व्यवस्थाविवरण 9:24
जिस दिन से मैं तुम्हें जानता हूं उस दिन से तुम यहोवा से बलवा ही करते आए हो।
1 शमूएल 15:24
शाऊल ने शमूएल से कहा, मैं ने पाप किया है; मैं ने तो अपनी प्रजा के लोगों का भय मानकर और उनकी बात सुनकर यहोवा की आज्ञा और तेरी बातों का उल्लंघन किया है।
निर्गमन 16:20
तौभी उन्होंने मूसा की बात न मानी; इसलिये जब किसी किसी मनुष्य ने उस में से कुछ बिहान तक रख छोड़ा, तो उस में कीड़े पड़ गए और वह बसाने लगा; तब मूसा उन पर क्रोधित हुआ।
निर्गमन 15:24
तब वे यह कहकर मूसा के विरुद्ध बकझक करने लगे, कि हम क्या पीएं?
निर्गमन 14:11
और वे मूसा से कहने लगे, क्या मिस्र में कबरें न थीं जो तू हम को वहां से मरने के लिये जंगल में ले आया है? तू ने हम से यह क्या किया, कि हम को मिस्र से निकाल लाया?
नीतिवचन 4:16
क्योंकि दुष्ट लोग यदि बुराई न करें, तो उन को नींद नहीं आती; और जब तक वे किसी को ठोकर न खिलाएं, तब तक उन्हें नींद नहीं मिलती।
भजन संहिता 36:4
वह अपने बिछौने पर पड़े पड़े अनर्थ की कल्पना करता है; वह अपने कुमार्ग पर दृढ़ता से बना रहता है; बुराई से वह हाथ नहीं उठाता॥
व्यवस्थाविवरण 31:27
क्योंकि तेरा बलवा और हठ मुझे मालूम है; देखो, मेरे जीवित और संग रहते हुए भी तुम यहोवा से बलवा करते आए हो; फिर मेरे मरने के बाद भी क्यों न करोगे!
व्यवस्थाविवरण 9:7
इस बात का स्मरण रख और कभी भी न भूलना, कि जंगल में तू ने किस किस रीति से अपने परमेश्वर यहोवा को क्रोधित किया; और जिस देश से तू मिस्र देश से निकला है जब तक तुम इस स्थान पर न पहुँचे तब तक तुम यहोवा से बलवा ही बलवा करते आए हो।
निर्गमन 17:2
इसलिये वे मूसा से वादविवाद करके कहने लगे, कि हमें पीने का पानी दे। मूसा ने उन से कहा, तुम मुझ से क्यों वादविवाद करते हो? और यहोवा की परीक्षा क्यों करते हो?
निर्गमन 16:28
तब यहोवा ने मूसा से कहा, तुम लोग मेरी आज्ञाओं और व्यवस्था को कब तक नहीं मानोगे?
निर्गमन 16:2
जंगल में इस्राएलियों की सारी मण्डली मूसा और हारून के विरुद्ध बकझक करने लगी।