निर्गमन 29:21
फिर वेदी पर के लोहू, और अभिषेक के तेल, इन दोनो में से कुछ कुछ ले कर हारून और उसके वस्त्रों पर, और उसके पुत्रों और उनके वस्त्रों पर भी छिड़क देना; तब वह अपने वस्त्रों समेत और उसके पुत्र भी अपने अपने वस्त्रों समेत पवित्र हो जाएंगे।
And thou shalt take | וְלָֽקַחְתָּ֞ | wĕlāqaḥtā | veh-la-kahk-TA |
of | מִן | min | meen |
the blood | הַדָּ֨ם | haddām | ha-DAHM |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
is upon | עַֽל | ʿal | al |
the altar, | הַמִּזְבֵּחַ֮ | hammizbēḥa | ha-meez-bay-HA |
anointing the of and | וּמִשֶּׁ֣מֶן | ûmiššemen | oo-mee-SHEH-men |
oil, | הַמִּשְׁחָה֒ | hammišḥāh | ha-meesh-HA |
and sprinkle | וְהִזֵּיתָ֤ | wĕhizzêtā | veh-hee-zay-TA |
it upon | עַֽל | ʿal | al |
Aaron, | אַהֲרֹן֙ | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
his garments, | בְּגָדָ֔יו | bĕgādāyw | beh-ɡa-DAV |
and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
sons, his | בָּנָ֛יו | bānāyw | ba-NAV |
and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
the garments | בִּגְדֵ֥י | bigdê | beeɡ-DAY |
sons his of | בָנָ֖יו | bānāyw | va-NAV |
with | אִתּ֑וֹ | ʾittô | EE-toh |
him: and he | וְקָדַ֥שׁ | wĕqādaš | veh-ka-DAHSH |
hallowed, be shall | הוּא֙ | hûʾ | hoo |
and his garments, | וּבְגָדָ֔יו | ûbĕgādāyw | oo-veh-ɡa-DAV |
sons, his and | וּבָנָ֛יו | ûbānāyw | oo-va-NAV |
and his sons' | וּבִגְדֵ֥י | ûbigdê | oo-veeɡ-DAY |
garments | בָנָ֖יו | bānāyw | va-NAV |
with | אִתּֽוֹ׃ | ʾittô | ee-toh |