Exodus 23:15
अखमीरी रोटी का पर्ब्ब मानना; उस में मेरी आज्ञा के अनुसार अबीब महीने के नियत समय पर सात दिन तक अखमीरी रोटी खाया करना, क्योंकि उसी महीने में तुम मिस्र से निकल आए। और मुझ को कोई छूछे हाथ अपना मुंह न दिखाए।
Exodus 23:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thou shalt keep the feast of unleavened bread: (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt: and none shall appear before me empty:)
American Standard Version (ASV)
The feast of unleavened bread shalt thou keep: seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, at the time appointed in the month Abib (for in it thou camest out from Egypt); and none shall appear before me empty:
Bible in Basic English (BBE)
You are to keep the feast of unleavened bread; for seven days let your bread be without leaven, as I gave you orders, at the regular time in the month Abib (for in it you came out of Egypt); and let no one come before me without an offering:
Darby English Bible (DBY)
Thou shalt keep the feast of unleavened bread, (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I have commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt; and none shall appear in my presence empty;)
Webster's Bible (WBT)
Thou shalt keep the feast of unleavened bread: (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt: and none shall appear before me empty:)
World English Bible (WEB)
You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty.
Young's Literal Translation (YLT)
the Feast of Unleavened things thou dost keep; seven days thou dost eat unleavened things, as I have commanded thee, at the time appointed `in' the month of Abib; for in it thou hast come forth out of Egypt, and ye do not appear `in' My presence empty;
| Thou shalt keep | אֶת | ʾet | et |
| חַ֣ג | ḥag | hahɡ | |
| feast the | הַמַּצּוֹת֮ | hammaṣṣôt | ha-ma-TSOTE |
| of unleavened bread: | תִּשְׁמֹר֒ | tišmōr | teesh-MORE |
| eat shalt (thou | שִׁבְעַ֣ת | šibʿat | sheev-AT |
| unleavened bread | יָמִים֩ | yāmîm | ya-MEEM |
| seven | תֹּאכַ֨ל | tōʾkal | toh-HAHL |
| days, | מַצּ֜וֹת | maṣṣôt | MA-tsote |
| as | כַּֽאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| I commanded | צִוִּיתִ֗ךָ | ṣiwwîtikā | tsee-wee-TEE-ha |
| appointed time the in thee, | לְמוֹעֵד֙ | lĕmôʿēd | leh-moh-ADE |
| of the month | חֹ֣דֶשׁ | ḥōdeš | HOH-desh |
| Abib; | הָֽאָבִ֔יב | hāʾābîb | ha-ah-VEEV |
| for | כִּי | kî | kee |
| out camest thou it in | ב֖וֹ | bô | voh |
| from Egypt: | יָצָ֣אתָ | yāṣāʾtā | ya-TSA-ta |
| none and | מִמִּצְרָ֑יִם | mimmiṣrāyim | mee-meets-RA-yeem |
| shall appear | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| before | יֵרָא֥וּ | yērāʾû | yay-ra-OO |
| me empty:) | פָנַ֖י | pānay | fa-NAI |
| רֵיקָֽם׃ | rêqām | ray-KAHM |
Cross Reference
निर्गमन 34:20
और गदही के पहिलौठे की सन्ती मेम्ना देकर उसको छुड़ाना, यदि तू उसे छुड़ाना न चाहे तो उसकी गर्दन तोड़ देना। परन्तु अपने सब पहिलौठे बेटों को बदला देकर छुड़ाना। मुझे कोई छूछे हाथ अपना मुंह न दिखाए।
व्यवस्थाविवरण 16:16
वर्ष में तीन बार, अर्थात अखमीरी रोटी के पर्व्व, और अठवारों के पर्व्व, और झोंपडिय़ों के पर्व्व, इन तीनों पर्व्व में तुम्हारे सब पुरूष अपने परमेश्वर यहोवा के साम्हने उस स्थान में जो वह चुन लेगा जाएं। और देखो, छूछे हाथ यहोवा के साम्हने कोई न जाए;
गिनती 28:16
फिर पहिले महीने के चौदहवें दिन को यहोवा का फसह हुआ करे।
1 कुरिन्थियों 5:7
पुराना खमीर निकाल कर, अपने आप को शुद्ध करो: कि नया गूंधा हुआ आटा बन जाओ; ताकि तुम अखमीरी हो, क्योंकि हमारा भी फसह जो मसीह है, बलिदान हुआ है।
लूका 22:7
तब अखमीरी रोटी के पर्व्व का दिन आया, जिस में फसह का मेम्ना बली करना अवश्य था।
मरकुस 14:12
अखमीरी रोटी के पर्व्व के पहिले दिन, जिस में वे फसह का बलिदान करते थे, उसके चेलों ने उस से पूछा, तू कहां चाहता है, कि हम जाकर तेरे लिये फसह खाने की तैयारी करें?
नीतिवचन 3:9
अपनी संपत्ति के द्वारा और अपनी भूमि की पहिली उपज दे देकर यहोवा की प्रतिष्ठा करना;
2 राजा 23:21
और राजा ने सारी प्रजा के लोगों को आज्ञा दी, कि इस वाचा की पुस्तक में जो कुछ लिखा है, उसके अनुसार अपने परमेश्वर यहोवा के लिये फसह का पर्व मानो।
यहोशू 5:10
सो इस्राएली गिलगाल में डेरे डाले हुए रहे, और उन्होंने यरीहो के पास के अराबा में पूर्णमासी की सन्ध्या के समय फसह माना।
व्यवस्थाविवरण 16:1
आबीब के महीने को स्मरण करके अपने परमेश्वर यहोवा के लिय फसह का पर्व्व मानना; क्योकि आबीब महीने में तेरा परमेश्वर यहोवा रात को तुझे मिस्र से निकाल लाया।
गिनती 9:2
इस्त्राएली फसह नाम पर्ब्ब को उसके नियत समय पर माना करें।
लैव्यवस्था 23:10
इस्त्राएलियों से कह, कि जब तुम उस देश में प्रवेश करो जिसे यहोवा तुम्हें देता है और उस में के खेत काटो, तब अपने अपने पक्के खेत की पहिली उपज का पूला याजक के पास ले आया करना;
लैव्यवस्था 23:5
पहिले महीने के चौदहवें दिन को गोधूलि के समय यहोवा का फसह हुआ करे।
निर्गमन 34:18
अखमीरी रोटी का पर्ब्ब मानना। उस में मेरी आज्ञा के अनुसार आबीब महीने के नियत समय पर सात दिन तक अखमीरी रोटी खाया करना; क्योंकि तू मिस्र से आबीब महीने में निकल आया।
निर्गमन 13:6
सात दिन तक अखमीरी रोटी खाया करना, और सातवें दिन यहोवा के लिये पर्ब्ब मानना।
निर्गमन 13:4
आबीब के महीने में आज के दिन तुम निकले हो।
निर्गमन 12:43
फिर यहोवा ने मूसा और हारून से कहा, पर्ब्ब की विधि यह है; कि कोई परदेशी उस में से न खाए;
निर्गमन 12:14
और वह दिन तुम को स्मरण दिलाने वाला ठहरेगा, और तुम उसको यहोवा के लिये पर्ब्ब करके मानना; वह दिन तुम्हारी पीढिय़ों में सदा की विधि जानकर पर्ब्ब माना जाए।