-
וַיֵּ֥לֶךְ there va-YAY-lek אִ֖ישׁ went eesh מִבֵּ֣ית a mee-BATE לֵוִ֑י man lay-VEE וַיִּקַּ֖ח of va-yee-KAHK אֶת the et בַּת house baht לֵוִֽי׃ of lay-VEE -
וַתַּ֥הַר the va-TA-hahr הָֽאִשָּׁ֖ה woman ha-ee-SHA וַתֵּ֣לֶד conceived, va-TAY-led בֵּ֑ן and bane וַתֵּ֤רֶא bare va-TAY-reh אֹתוֹ֙ a oh-TOH כִּי son: kee ט֣וֹב and tove ה֔וּא when hoo וַֽתִּצְפְּנֵ֖הוּ she va-teets-peh-NAY-hoo שְׁלֹשָׁ֥ה saw sheh-loh-SHA יְרָחִֽים׃ him yeh-ra-HEEM -
וְלֹֽא when veh-LOH יָכְלָ֣ה she yoke-LA עוֹד֮ could ode הַצְּפִינוֹ֒ not ha-tseh-fee-NOH וַתִּֽקַּֽח longer va-TEE-KAHK לוֹ֙ hide loh תֵּ֣בַת him, TAY-vaht גֹּ֔מֶא she ɡOH-meh וַתַּחְמְרָ֥ה took va-tahk-meh-RA בַֽחֵמָ֖ר for va-hay-MAHR וּבַזָּ֑פֶת him oo-va-ZA-fet וַתָּ֤שֶׂם an va-TA-sem בָּהּ֙ ark ba אֶת of et הַיֶּ֔לֶד bulrushes, ha-YEH-led וַתָּ֥שֶׂם and va-TA-sem בַּסּ֖וּף daubed BA-soof עַל it al שְׂפַ֥ת with seh-FAHT הַיְאֹֽר׃ slime hai-ORE -
וַתֵּֽתַצַּ֥ב his va-tay-ta-TSAHV אֲחֹת֖וֹ sister uh-hoh-TOH מֵֽרָחֹ֑ק stood may-ra-HOKE לְדֵעָ֕ה afar leh-day-AH מַה off, ma יֵּֽעָשֶׂ֖ה to yay-ah-SEH לֽוֹ׃ wit loh -
וַתֵּ֤רֶד the va-TAY-red בַּת daughter baht פַּרְעֹה֙ of pahr-OH לִרְחֹ֣ץ Pharaoh leer-HOHTS עַל came al הַיְאֹ֔ר down hai-ORE וְנַֽעֲרֹתֶ֥יהָ to veh-na-uh-roh-TAY-ha הֹֽלְכֹ֖ת wash hoh-leh-HOTE עַל herself al יַ֣ד at yahd הַיְאֹ֑ר the hai-ORE וַתֵּ֤רֶא river; va-TAY-reh אֶת and et הַתֵּבָה֙ her ha-tay-VA בְּת֣וֹךְ maidens beh-TOKE הַסּ֔וּף walked HA-soof וַתִּשְׁלַ֥ח along va-teesh-LAHK אֶת by et אֲמָתָ֖הּ the uh-ma-TA וַתִּקָּחֶֽהָ׃ river's va-tee-ka-HEH-ha -
וַתִּפְתַּח֙ when va-teef-TAHK וַתִּרְאֵ֣הוּ she va-teer-A-hoo אֶת had et הַיֶּ֔לֶד opened ha-YEH-led וְהִנֵּה it, veh-hee-NAY נַ֖עַר she NA-ar בֹּכֶ֑ה saw boh-HEH וַתַּחְמֹ֣ל va-tahk-MOLE עָלָ֔יו the ah-LAV וַתֹּ֕אמֶר child: va-TOH-mer מִיַּלְדֵ֥י and, mee-yahl-DAY הָֽעִבְרִ֖ים behold, ha-eev-REEM זֶֽה׃ the zeh -
וַתֹּ֣אמֶר said va-TOH-mer אֲחֹתוֹ֮ his uh-hoh-TOH אֶל sister el בַּת to baht פַּרְעֹה֒ Pharaoh's pahr-OH הַֽאֵלֵ֗ךְ daughter, ha-ay-LAKE וְקָרָ֤אתִי Shall veh-ka-RA-tee לָךְ֙ I loke אִשָּׁ֣ה go ee-SHA מֵינֶ֔קֶת and may-NEH-ket מִ֖ן call meen הָֽעִבְרִיֹּ֑ת to ha-eev-ree-YOTE וְתֵינִ֥ק thee veh-tay-NEEK לָ֖ךְ a lahk אֶת nurse et הַיָּֽלֶד׃ of ha-YA-led -
וַתֹּֽאמֶר Pharaoh's va-TOH-mer לָ֥הּ daughter la בַּת said baht פַּרְעֹ֖ה to pahr-OH לֵ֑כִי her, LAY-hee וַתֵּ֙לֶךְ֙ Go. va-TAY-lek הָֽעַלְמָ֔ה And ha-al-MA וַתִּקְרָ֖א the va-teek-RA אֶת maid et אֵ֥ם went ame הַיָּֽלֶד׃ and ha-YA-led -
וַתֹּ֧אמֶר Pharaoh's va-TOH-mer לָ֣הּ daughter la בַּת said baht פַּרְעֹ֗ה unto pahr-OH הֵילִ֜יכִי her, hay-LEE-hee אֶת Take et הַיֶּ֤לֶד this ha-YEH-led הַזֶּה֙ child ha-ZEH וְהֵֽינִקִ֣הוּ away, veh-hay-nee-KEE-hoo לִ֔י and lee וַֽאֲנִ֖י nurse va-uh-NEE אֶתֵּ֣ן it eh-TANE אֶת for et שְׂכָרֵ֑ךְ me, seh-ha-RAKE וַתִּקַּ֧ח and va-tee-KAHK הָֽאִשָּׁ֛ה I ha-ee-SHA הַיֶּ֖לֶד will ha-YEH-led וַתְּנִיקֵֽהוּ׃ give va-teh-nee-kay-HOO -
וַיִּגְדַּ֣ל the va-yeeɡ-DAHL הַיֶּ֗לֶד child ha-YEH-led וַתְּבִאֵ֙הוּ֙ grew, va-teh-vee-A-HOO לְבַת and leh-VAHT פַּרְעֹ֔ה she pahr-OH וַֽיְהִי brought VA-hee לָ֖הּ him la לְבֵ֑ן unto leh-VANE וַתִּקְרָ֤א Pharaoh's va-teek-RA שְׁמוֹ֙ daughter, sheh-MOH מֹשֶׁ֔ה and moh-SHEH וַתֹּ֕אמֶר he va-TOH-mer כִּ֥י became kee מִן her meen הַמַּ֖יִם son. ha-MA-yeem מְשִׁיתִֽהוּ׃ And meh-shee-tee-HOO -
וַיְהִ֣י׀ it vai-HEE בַּיָּמִ֣ים came ba-ya-MEEM הָהֵ֗ם to ha-HAME וַיִּגְדַּ֤ל pass va-yeeɡ-DAHL מֹשֶׁה֙ in moh-SHEH וַיֵּצֵ֣א those va-yay-TSAY אֶל days, el אֶחָ֔יו when eh-HAV וַיַּ֖רְא Moses va-YAHR בְּסִבְלֹתָ֑ם was beh-seev-loh-TAHM וַיַּרְא֙ grown, va-yahr אִ֣ישׁ that eesh מִצְרִ֔י he meets-REE מַכֶּ֥ה went ma-KEH אִישׁ out eesh עִבְרִ֖י unto eev-REE מֵֽאֶחָֽיו׃ his MAY-eh-HAIV -
וַיִּ֤פֶן he va-YEE-fen כֹּה֙ looked koh וָכֹ֔ה this va-HOH וַיַּ֖רְא way va-YAHR כִּ֣י and kee אֵ֣ין that ane אִ֑ישׁ way, eesh וַיַּךְ֙ and va-yahk אֶת when et הַמִּצְרִ֔י he ha-meets-REE וַֽיִּטְמְנֵ֖הוּ saw va-yeet-meh-NAY-hoo בַּחֽוֹל׃ that ba-HOLE -
וַיֵּצֵא֙ when va-yay-TSAY בַּיּ֣וֹם he BA-yome הַשֵּׁנִ֔י went ha-shay-NEE וְהִנֵּ֛ה out veh-hee-NAY שְׁנֵֽי the sheh-NAY אֲנָשִׁ֥ים second uh-na-SHEEM עִבְרִ֖ים day, eev-REEM נִצִּ֑ים behold, nee-TSEEM וַיֹּ֙אמֶר֙ two va-YOH-MER לָֽרָשָׁ֔ע men la-ra-SHA לָ֥מָּה of LA-ma תַכֶּ֖ה the ta-KEH רֵעֶֽךָ׃ Hebrews ray-EH-ha -
וַ֠יֹּאמֶר he VA-yoh-mer מִ֣י said, mee שָֽׂמְךָ֞ Who sa-meh-HA לְאִ֨ישׁ made leh-EESH שַׂ֤ר thee sahr וְשֹׁפֵט֙ a veh-shoh-FATE עָלֵ֔ינוּ prince ah-LAY-noo הַלְהָרְגֵ֙נִי֙ and hahl-hore-ɡAY-NEE אַתָּ֣ה a ah-TA אֹמֵ֔ר judge oh-MARE כַּֽאֲשֶׁ֥ר over ka-uh-SHER הָרַ֖גְתָּ us? ha-RAHɡ-ta אֶת intendest et הַמִּצְרִ֑י thou ha-meets-REE וַיִּירָ֤א to va-yee-RA מֹשֶׁה֙ kill moh-SHEH וַיֹּאמַ֔ר me, va-yoh-MAHR אָכֵ֖ן as ah-HANE נוֹדַ֥ע thou noh-DA הַדָּבָֽר׃ killedst ha-da-VAHR -
וַיִּשְׁמַ֤ע when va-yeesh-MA פַּרְעֹה֙ Pharaoh pahr-OH אֶת heard et הַדָּבָ֣ר this ha-da-VAHR הַזֶּ֔ה ha-ZEH וַיְבַקֵּ֖שׁ thing, vai-va-KAYSH לַֽהֲרֹ֣ג he la-huh-ROɡE אֶת sought et מֹשֶׁ֑ה to moh-SHEH וַיִּבְרַ֤ח slay va-yeev-RAHK מֹשֶׁה֙ moh-SHEH מִפְּנֵ֣י Moses. mee-peh-NAY פַרְעֹ֔ה But fahr-OH וַיֵּ֥שֶׁב Moses va-YAY-shev בְּאֶֽרֶץ fled beh-EH-rets מִדְיָ֖ן from meed-YAHN וַיֵּ֥שֶׁב the va-YAY-shev עַֽל face al הַבְּאֵֽר׃ of ha-beh-ARE -
וּלְכֹהֵ֥ן the oo-leh-hoh-HANE מִדְיָ֖ן priest meed-YAHN שֶׁ֣בַע of SHEH-va בָּנ֑וֹת Midian ba-NOTE וַתָּבֹ֣אנָה had va-ta-VOH-na וַתִּדְלֶ֗נָה seven va-teed-LEH-na וַתְּמַלֶּ֙אנָה֙ daughters: va-teh-ma-LEH-NA אֶת and et הָ֣רְהָטִ֔ים they HA-reh-ha-TEEM לְהַשְׁק֖וֹת came leh-hahsh-KOTE צֹ֥אן and tsone אֲבִיהֶֽן׃ drew uh-vee-HEN -
וַיָּבֹ֥אוּ the va-ya-VOH-oo הָֽרֹעִ֖ים shepherds ha-roh-EEM וַיְגָֽרְשׁ֑וּם came vai-ɡa-reh-SHOOM וַיָּ֤קָם and va-YA-kome מֹשֶׁה֙ drove moh-SHEH וַיּ֣וֹשִׁעָ֔ן them VA-yoh-shee-AN וַיַּ֖שְׁקְ away: va-YA-shek אֶת but et צֹאנָֽם׃ Moses tsoh-NAHM -
וַתָּבֹ֕אנָה when va-ta-VOH-na אֶל they el רְעוּאֵ֖ל came reh-oo-ALE אֲבִיהֶ֑ן to uh-vee-HEN וַיֹּ֕אמֶר Reuel va-YOH-mer מַדּ֛וּעַ their MA-doo-ah מִֽהַרְתֶּ֥ן father, mee-hahr-TEN בֹּ֖א he boh הַיּֽוֹם׃ said, ha-yome -
וַתֹּאמַ֕רְןָ they va-toh-MAHR-na אִ֣ישׁ said, eesh מִצְרִ֔י An meets-REE הִצִּילָ֖נוּ Egyptian hee-tsee-LA-noo מִיַּ֣ד mee-YAHD הָֽרֹעִ֑ים delivered ha-roh-EEM וְגַם us veh-ɡAHM דָּלֹ֤ה out da-LOH דָלָה֙ of da-LA לָ֔נוּ the LA-noo וַיַּ֖שְׁקְ hand va-YA-shek אֶת of et הַצֹּֽאן׃ the ha-TSONE -
וַיֹּ֥אמֶר he va-YOH-mer אֶל said el בְּנֹתָ֖יו unto beh-noh-TAV וְאַיּ֑וֹ his veh-AH-yoh לָ֤מָּה daughters, LA-ma זֶּה֙ And zeh עֲזַבְתֶּ֣ן where uh-zahv-TEN אֶת is et הָאִ֔ישׁ he? ha-EESH קִרְאֶ֥ן why keer-EN ל֖וֹ is loh וְיֹ֥אכַל it veh-YOH-hahl לָֽחֶם׃ that LA-hem -
וַיּ֥וֹאֶל Moses VA-yoh-el מֹשֶׁ֖ה was moh-SHEH לָשֶׁ֣בֶת content la-SHEH-vet אֶת to et הָאִ֑ישׁ dwell ha-EESH וַיִּתֵּ֛ן with va-yee-TANE אֶת the et צִפֹּרָ֥ה man: tsee-poh-RA בִתּ֖וֹ and VEE-toh לְמֹשֶֽׁה׃ he leh-moh-SHEH -
וַתֵּ֣לֶד she va-TAY-led בֵּ֔ן bare bane וַיִּקְרָ֥א him va-yeek-RA אֶת a et שְׁמ֖וֹ son, sheh-MOH גֵּֽרְשֹׁ֑ם and ɡay-reh-SHOME כִּ֣י he kee אָמַ֔ר called ah-MAHR גֵּ֣ר ɡare הָיִ֔יתִי his ha-YEE-tee בְּאֶ֖רֶץ name beh-EH-rets נָכְרִיָּֽה׃ Gershom: noke-ree-YA -
וַיְהִי֩ it vai-HEE בַיָּמִ֨ים came va-ya-MEEM הָֽרַבִּ֜ים to ha-ra-BEEM הָהֵ֗ם pass ha-HAME וַיָּ֙מָת֙ in va-YA-MAHT מֶ֣לֶךְ process MEH-lek מִצְרַ֔יִם meets-RA-yeem וַיֵּאָֽנְח֧וּ of va-yay-ah-neh-HOO בְנֵֽי time, veh-NAY יִשְׂרָאֵ֛ל that yees-ra-ALE מִן the meen הָֽעֲבֹדָ֖ה king ha-uh-voh-DA וַיִּזְעָ֑קוּ of va-yeez-AH-koo וַתַּ֧עַל Egypt va-TA-al שַׁוְעָתָ֛ם died: shahv-ah-TAHM אֶל and el הָֽאֱלֹהִ֖ים the ha-ay-loh-HEEM מִן children meen הָֽעֲבֹדָֽה׃ of HA-uh-voh-DA -
וַיִּשְׁמַ֥ע God va-yeesh-MA אֱלֹהִ֖ים heard ay-loh-HEEM אֶת et נַֽאֲקָתָ֑ם their na-uh-ka-TAHM וַיִּזְכֹּ֤ר groaning, va-yeez-KORE אֱלֹהִים֙ and ay-loh-HEEM אֶת God et בְּרִית֔וֹ remembered beh-ree-TOH אֶת et אַבְרָהָ֖ם his av-ra-HAHM אֶת covenant et יִצְחָ֥ק with yeets-HAHK וְאֶֽת Abraham, veh-ET יַעֲקֹֽב׃ with ya-uh-KOVE -
וַיַּ֥רְא God va-YAHR אֱלֹהִ֖ים looked ay-loh-HEEM אֶת upon et בְּנֵ֣י beh-NAY יִשְׂרָאֵ֑ל the yees-ra-ALE וַיֵּ֖דַע children va-YAY-da אֱלֹהִֽים׃ of ay-loh-HEEM
Exodus 2 interlinear in Hindi
Interlinear verses Exodus 2