Exodus 2:18
जब वे अपने पिता रूएल के पास फिर आई, तब उसने उन से पूछा, क्या कारण है कि आज तुम ऐसी फुर्ती से आई हो?
Exodus 2:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day?
American Standard Version (ASV)
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to-day?
Bible in Basic English (BBE)
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you have come back so quickly today?
Darby English Bible (DBY)
And when they came to Reuel their father, he said, Why are ye come so soon to-day?
Webster's Bible (WBT)
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you are come so soon to day?
World English Bible (WEB)
When they came to Reuel, their father, he said, "How is it that you have returned so early today?"
Young's Literal Translation (YLT)
And they come in to Reuel their father, and he saith, `Wherefore have ye hastened to come in to-day?'
| And when they came | וַתָּבֹ֕אנָה | wattābōʾnâ | va-ta-VOH-na |
| to | אֶל | ʾel | el |
| Reuel | רְעוּאֵ֖ל | rĕʿûʾēl | reh-oo-ALE |
| their father, | אֲבִיהֶ֑ן | ʾăbîhen | uh-vee-HEN |
| he said, | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| How | מַדּ֛וּעַ | maddûaʿ | MA-doo-ah |
| is come are ye that it | מִֽהַרְתֶּ֥ן | miharten | mee-hahr-TEN |
| so soon | בֹּ֖א | bōʾ | boh |
| to day? | הַיּֽוֹם׃ | hayyôm | ha-yome |
Cross Reference
निर्गमन 3:1
मूसा अपके ससुर यित्रो नाम मिद्यान के याजक की भेड़-बकरियोंको चराता या; और वह उन्हें जंगल की परली ओर होरेब नाम परमेश्वर के पर्वत के पास ले गया।
निर्गमन 4:18
तब मूसा अपने ससुर यित्रो के पास लौटा और उससे कहा, मुझे विदा कर, कि मैं मिस्र में रहने वाले अपने भाइयों के पास जा कर देखूं कि वे अब तक जीवित हैं वा नहीं। यित्रो ने कहा, कुशल से जा।
गिनती 10:29
और मूसा ने अपने ससुर रूएल मिद्यानी के पुत्र होबाब से कहा, हम लोग उस स्थान की यात्रा करते हैं जिसके विषय में यहोवा ने कहा है, कि मैं उसे तुम को दूंगा; सो तू भी हमारे संग चल, और हम तेरी भलाई करेंगे; क्योंकि यहोवा ने इस्त्राएल के विषय में भला ही कहा है।
निर्गमन 18:1
और मूसा के ससुर मिद्दान के याजक यित्रो ने यह सुना, कि परमेश्वर ने मूसा और अपनी प्रजा इस्त्राएल के लिये क्या क्या किया है, अर्थात यह कि किस रीति से यहोवा इस्त्राएलियों को मिस्र से निकाल ले आया।
गिनती 19:20
और जो कोई अशुद्ध हो कर अपने पाप छुड़ाकर अपने को पावन न कराए, वह प्राणी यहोवा के पवित्र स्थान का अशुद्ध करने वाला ठहरेगा, इस कारण वह मण्डली के बीच में से नाश किया जाए; अशुद्धता से छुड़ाने वाला जल उस पर न छिड़का गया, इस कारण से वह अशुद्ध ठहरेगा।