निर्गमन 2:14
उसने कहा, किस ने तुझे हम लोगों पर हाकिम और न्यायी ठहराया? जिस भांति तू ने मिस्री को घात किया क्या उसी भांति तू मुझे भी घात करना चाहता है? तब मूसा यह सोचकर डर गया, कि निश्चय वह बात खुल गई है।
And he said, | וַ֠יֹּאמֶר | wayyōʾmer | VA-yoh-mer |
Who | מִ֣י | mî | mee |
made | שָֽׂמְךָ֞ | śāmĕkā | sa-meh-HA |
thee | לְאִ֨ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
a prince | שַׂ֤ר | śar | sahr |
judge a and | וְשֹׁפֵט֙ | wĕšōpēṭ | veh-shoh-FATE |
over | עָלֵ֔ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo |
us? intendest | הַלְהָרְגֵ֙נִי֙ | halhorgēniy | hahl-hore-ɡAY-NEE |
thou | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
to kill | אֹמֵ֔ר | ʾōmēr | oh-MARE |
as me, | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
thou killedst | הָרַ֖גְתָּ | hāragtā | ha-RAHɡ-ta |
אֶת | ʾet | et | |
the Egyptian? | הַמִּצְרִ֑י | hammiṣrî | ha-meets-REE |
And Moses | וַיִּירָ֤א | wayyîrāʾ | va-yee-RA |
feared, | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
and said, | וַיֹּאמַ֔ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
Surely | אָכֵ֖ן | ʾākēn | ah-HANE |
this thing | נוֹדַ֥ע | nôdaʿ | noh-DA |
is known. | הַדָּבָֽר׃ | haddābār | ha-da-VAHR |