निर्गमन 17:2
इसलिये वे मूसा से वादविवाद करके कहने लगे, कि हमें पीने का पानी दे। मूसा ने उन से कहा, तुम मुझ से क्यों वादविवाद करते हो? और यहोवा की परीक्षा क्यों करते हो?
Wherefore the people | וַיָּ֤רֶב | wayyāreb | va-YA-rev |
did chide | הָעָם֙ | hāʿām | ha-AM |
with | עִם | ʿim | eem |
Moses, | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
said, and | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
Give | תְּנוּ | tĕnû | teh-NOO |
us water | לָ֥נוּ | lānû | LA-noo |
that we may drink. | מַ֖יִם | mayim | MA-yeem |
Moses And | וְנִשְׁתֶּ֑ה | wĕnište | veh-neesh-TEH |
said | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto them, Why | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
chide | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
ye with | מַה | ma | ma |
wherefore me? | תְּרִיבוּן֙ | tĕrîbûn | teh-ree-VOON |
do ye tempt | עִמָּדִ֔י | ʿimmādî | ee-ma-DEE |
מַה | ma | ma | |
the Lord? | תְּנַסּ֖וּן | tĕnassûn | teh-NA-soon |
אֶת | ʾet | et | |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |