निर्गमन 10:3
तब मूसा और हारून ने फिरौन के पास जा कर कहा, कि इब्रियों का परमेश्वर यहोवा तुझ से इस प्रकार कहता है, कि तू कब तक मेरे साम्हने दीन होने से संकोच करता रहेगा? मेरी प्रजा के लोगों को जाने दे, कि वे मेरी उपासना करें।
And Moses | וַיָּבֹ֨א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
and Aaron | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
in came | וְאַֽהֲרֹן֮ | wĕʾahărōn | veh-ah-huh-RONE |
unto | אֶל | ʾel | el |
Pharaoh, | פַּרְעֹה֒ | parʿōh | pahr-OH |
and said | וַיֹּֽאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֤ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of the Hebrews, | הָֽעִבְרִ֔ים | hāʿibrîm | ha-eev-REEM |
long How | עַד | ʿad | ad |
מָתַ֣י | mātay | ma-TAI | |
wilt thou refuse | מֵאַ֔נְתָּ | mēʾantā | may-AN-ta |
thyself humble to | לֵֽעָנֹ֖ת | lēʿānōt | lay-ah-NOTE |
before | מִפָּנָ֑י | mippānāy | mee-pa-NAI |
people my let me? | שַׁלַּ֥ח | šallaḥ | sha-LAHK |
go, | עַמִּ֖י | ʿammî | ah-MEE |
that they may serve | וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃ | wĕyaʿabdunî | veh-YA-av-DOO-nee |