एस्तेर 1:12 in Hindi

हिंदी हिंदी बाइबिल एस्तेर एस्तेर 1 एस्तेर 1:12

Esther 1:12
खोजों के द्वारा राजा की यह आज्ञा पाकर रानी वशती ने आने से इनकार किया। इस पर राजा बड़े क्रोध से जलने लगा।

Esther 1:11Esther 1Esther 1:13

Esther 1:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by his chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.

American Standard Version (ASV)
But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by the chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.

Bible in Basic English (BBE)
But when the servants gave her the king's order, Vashti the queen said she would not come: then the king was very angry, and his heart was burning with wrath.

Darby English Bible (DBY)
But the queen Vashti refused to come at the word of the king which was [sent] by the chamberlains; and the king was very wroth, and his fury burned in him.

Webster's Bible (WBT)
But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by his chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.

World English Bible (WEB)
But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by the chamberlains: therefore was the king very angry, and his anger burned in him.

Young's Literal Translation (YLT)
and the queen Vashti refuseth to come in at the word of the king that `is' by the hand of the eunuchs, and the king is very wroth, and his fury hath burned in him.

But
the
queen
וַתְּמָאֵ֞ןwattĕmāʾēnva-teh-ma-ANE
Vashti
הַמַּלְכָּ֣הhammalkâha-mahl-KA
refused
וַשְׁתִּ֗יwaštîvahsh-TEE
to
come
לָבוֹא֙lābôʾla-VOH
king's
the
at
בִּדְבַ֣רbidbarbeed-VAHR
commandment
הַמֶּ֔לֶךְhammelekha-MEH-lek
by
אֲשֶׁ֖רʾăšeruh-SHER

בְּיַ֣דbĕyadbeh-YAHD
chamberlains:
his
הַסָּֽרִיסִ֑יםhassārîsîmha-sa-ree-SEEM
therefore
was
the
king
וַיִּקְצֹ֤ףwayyiqṣōpva-yeek-TSOFE
very
הַמֶּ֙לֶךְ֙hammelekha-MEH-lek
wroth,
מְאֹ֔דmĕʾōdmeh-ODE
and
his
anger
וַֽחֲמָת֖וֹwaḥămātôva-huh-ma-TOH
burned
בָּֽעֲרָ֥הbāʿărâba-uh-RA
in
him.
בֽוֹ׃voh

Cross Reference

नीतिवचन 19:12
राजा का क्रोध सिंह की गरजन के समान है, परन्तु उसकी प्रसन्नता घास पर की ओस के तुल्य होती है।

प्रकाशित वाक्य 6:16
और पहाड़ों, और चट्टानों से कहने लगे, कि हम पर गिर पड़ो; और हमें उसके मुंह से जो सिंहासन पर बैठा है और मेम्ने के प्रकोप से छिपा लो।

1 पतरस 3:1
हे पत्नियों, तुम भी अपने पति के आधीन रहो।

इफिसियों 5:24
पर जैसे कलीसिया मसीह के आधीन है, वैसे ही पत्नियां भी हर बात में अपने अपने पति के आधीन रहें।

इफिसियों 5:22
हे पत्नियों, अपने अपने पति के ऐसे आधीन रहो, जैसे प्रभु के।

नहूम 1:6
उसके क्रोध का साम्हना कौन कर सकता है? और जब उसका क्रोध भड़कता है, तब कौन ठहर सकता है? उसकी जलजलाहट आग की नाईं भड़क जाती है, और चट्टानें उसकी शक्ति से फट फटकर गिरती हैं।

दानिय्येल 3:13
तब नबूकदनेस्सर ने रोष और जलजलाहट में आकर आज्ञा दी कि शद्रक मेशक और अबेदनगो को लाओ। तब वे पुरूष राजा के साम्हने हाजिर किए गए।

दानिय्येल 2:12
इस पर राजा ने झुंझलाकर, और बहुत की क्रोधित हो कर, बाबुल के सब पण्डितों के नाश करने की आज्ञा दे दी।

नीतिवचन 20:2
राजा का भय दिखाना, सिंह का गरजना है; जो उस पर रोष करता, वह अपने प्राण का अपराधी होता है।

भजन संहिता 79:5
हे यहोवा, तू कब तक लगातार क्रोध करता रहेगा? तुझ में आग की सी जलन कब तक भड़कती रहेगी?

भजन संहिता 74:1
हे परमेश्वर, तू ने हमें क्यों सदा के लिये छोड़ दिया है? तेरी कोपाग्नि का धुआं तेरी चराई की भेंड़ों के विरुद्ध क्यों उठ रहा है?

व्यवस्थाविवरण 29:20
यहोवा उसका पाप क्षमा नहीं करेगा, वरन यहोवा के कोप और जलन का धुंआ उसको छा लेगा, और जितने शाप इस पुस्तक में लिखें हैं वे सब उस पर आ पड़ेंगे, और यहोवा उसका नाम धरती पर से मिटा देगा।

निर्गमन 32:22
हारून ने उत्तर दिया, मेरे प्रभु का कोप न भड़के; तू तो उन लोगों को जानता ही है कि वे बुराई में मन लगाए रहते हैं।

निर्गमन 32:19
छावनी के पास आते ही मूसा को वह बछड़ा और नाचना देख पड़ा, तब मूसा का कोप भड़क उठा, और उसने तख्तियों को अपने हाथों से पर्वत के नीचे पटककर तोड़ डाला।

उत्पत्ति 3:16
फिर स्त्री से उसने कहा, मैं तेरी पीड़ा और तेरे गर्भवती होने के दु:ख को बहुत बढ़ाऊंगा; तू पीड़ित हो कर बालक उत्पन्न करेगी; और तेरी लालसा तेरे पति की ओर होगी, और वह तुझ पर प्रभुता करेगा।

दानिय्येल 3:19
तब नबूकदनेस्सर झुंझला उठा, और उसके चेहरे का रंग शद्रक, मेशक और अबेदनगो की ओर बदल गया। और उसने आज्ञा दी कि भट्ठे को सातगुणा अधिक धधका दो।