Ecclesiastes 3:10
मैं ने उस दु:खभरे काम को देखा है जो परमेश्वर ने मनुष्यों के लिये ठहराया है कि वे उस में लगे रहें।
Ecclesiastes 3:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it.
American Standard Version (ASV)
I have seen the travail which God hath given to the sons of men to be exercised therewith.
Bible in Basic English (BBE)
I saw the work which God has put on the sons of man.
Darby English Bible (DBY)
I have seen the travail that God hath given to the sons of men to toil in.
World English Bible (WEB)
I have seen the burden which God has given to the sons of men to be afflicted with.
Young's Literal Translation (YLT)
I have seen the travail that God hath given to the sons of man to be humbled by it.
| I have seen | רָאִ֣יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee |
| אֶת | ʾet | et | |
| travail, the | הָֽעִנְיָ֗ן | hāʿinyān | ha-een-YAHN |
| which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| God | נָתַ֧ן | nātan | na-TAHN |
| hath given | אֱלֹהִ֛ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| sons the to | לִבְנֵ֥י | libnê | leev-NAY |
| of men | הָאָדָ֖ם | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
| to be exercised | לַעֲנ֥וֹת | laʿănôt | la-uh-NOTE |
| in it. | בּֽוֹ׃ | bô | boh |
Cross Reference
उत्पत्ति 3:19
और अपने माथे के पसीने की रोटी खाया करेगा, और अन्त में मिट्टी में मिल जाएगा; क्योंकि तू उसी में से निकाला गया है, तू मिट्टी तो है और मिट्टी ही में फिर मिल जाएगा।
सभोपदेशक 1:13
और मैं ने अपना मन लगाया कि जो कुछ सूर्य के नीचे किया जाता है, उसका भेद बुद्धि से सोच सोचकर मालूम करूं; यह बड़े दु:ख का काम है जो परमेश्वर ने मनुष्यों के लिये ठहराया है कि वे उस में लगें।
सभोपदेशक 2:26
जो मनुष्य परमेश्वर की दृष्टि में अच्छा है, उसको वह बुद्धि और ज्ञान और आनन्द देता है; परन्तु पापी को वह दु:खभरा काम ही देता है कि वह उसका देने के लिये संचय कर के ढेर लगाए जो परमेश्वर की दृष्टि में अच्छा हो। यह भी व्यर्थ और वायु को पकड़ना है॥
1 थिस्सलुनीकियों 2:9
क्योंकि, हे भाइयों, तुम हमारे परिश्रम और कष्ट को स्मरण रखते हो, कि हम ने इसलिये रात दिन काम धन्धा करते हुए तुम में परमेश्वर का सुसमाचार प्रचार किया, कि तुम में से किसी पर भार न हों।
2 थिस्सलुनीकियों 3:8
और किसी की रोटी सेंत में न खाई; पर परिश्रम और कष्ट से रात दिन काम धन्धा करते थे, कि तुम में से किसी पर भार न हो।