Deuteronomy 27:18
शापित हो वह जो अन्धे को मार्ग से भटका दे। तब सब लोग कहें, आमीन॥
Deuteronomy 27:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
American Standard Version (ASV)
Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
Bible in Basic English (BBE)
Cursed is he by whom the blind are turned out of the way. And let all the people say, So be it.
Darby English Bible (DBY)
Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way! And all the people shall say, Amen.
Webster's Bible (WBT)
Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way: and all the people shall say, Amen.
World English Bible (WEB)
Cursed be he who makes the blind to wander out of the way. All the people shall say, Amen.
Young's Literal Translation (YLT)
`Cursed `is' he who is causing the blind to err in the way, -- and all the people have said, Amen.
| Cursed | אָר֕וּר | ʾārûr | ah-ROOR |
| blind the maketh that he be | מַשְׁגֶּ֥ה | mašge | mahsh-ɡEH |
| to wander | עִוֵּ֖ר | ʿiwwēr | ee-WARE |
| way. the of out | בַּדָּ֑רֶךְ | baddārek | ba-DA-rek |
| And all | וְאָמַ֥ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
| the people | כָּל | kāl | kahl |
| shall say, | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
| Amen. | אָמֵֽן׃ | ʾāmēn | ah-MANE |
Cross Reference
लैव्यवस्था 19:14
बहिरे को शाप न देना, और न अन्धे के आगे ठोकर रखना; और अपने परमेश्वर का भय मानना; मैं यहोवा हूं।
अय्यूब 29:15
मैं अन्धों के लिये आंखें, और लंगड़ों के लिये पांव ठहरता था।
नीतिवचन 28:10
जो सीधे लोगों को भटका कर कुमार्ग में ले जाता है वह अपने खोदे हुए गड़हे में आप ही गिरता है; परन्तु खरे लोग कल्याण के भागी होते हैं।
मत्ती 15:14
उन को जाने दो; वे अन्धे मार्ग दिखाने वाले हैं: और अन्धा यदि अन्धे को मार्ग दिखाए, तो दोनों गड़हे में गिर पड़ेंगे।
यशायाह 56:10
उसके पहरूए अन्धे हैं, वे सब के सब अज्ञानी हैं, वे सब के सब गूंगे कुत्ते हैं जो भूंक नहीं सकते; वे स्वप्न देखने वाले और लेटे रहकर सोते रहना चाहते हैं।
प्रकाशित वाक्य 2:14
पर मुझे तेरे विरूद्ध कुछ बातें कहनी हैं, क्योंकि तेरे यहां कितने तो ऐसे हैं, जो बिलाम की शिक्षा को मानते हैं, जिस ने बालाक को इस्त्राएलियों के आगे ठोकर का कारण रखना सिखाया, कि वे मूरतों के बलिदान खाएं, और व्यभिचार करें।