Deuteronomy 21:15
यदि किसी पुरूष की दो पत्नियां हों, और उसे एक प्रिय और दूसरी अप्रिय हो, और प्रिया और अप्रिया दोनों स्त्रियां बेटे जने, परन्तु जेठा अप्रिया का हो,
Deuteronomy 21:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
If a man have two wives, one beloved, and another hated, and they have born him children, both the beloved and the hated; and if the firstborn son be hers that was hated:
American Standard Version (ASV)
If a man have two wives, the one beloved, and the other hated, and they have borne him children, both the beloved and the hated; and if the first-born son be hers that was hated;
Bible in Basic English (BBE)
If a man has two wives, one greatly loved and the other hated, and the two of them have had children by him; and if the first son is the child of the hated wife:
Darby English Bible (DBY)
If a man have two wives, one beloved, and one hated, and they have borne him children, both the beloved and the hated, and the firstborn son be hers that was hated;
Webster's Bible (WBT)
If a man shall have two wives, one beloved, and another hated, and they have borne him children, both the beloved and the hated; and if the first-born son be hers that was hated:
World English Bible (WEB)
If a man have two wives, the one beloved, and the other hated, and they have borne him children, both the beloved and the hated; and if the firstborn son be hers who was hated;
Young's Literal Translation (YLT)
`When a man hath two wives, the one loved and the other hated, and they have borne to him sons (the loved one and the hated one), and the first-born son hath been to the hated one;
| If | כִּֽי | kî | kee |
| a man | תִהְיֶ֨יןָ | tihyênā | tee-YAY-na |
| have | לְאִ֜ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
| two | שְׁתֵּ֣י | šĕttê | sheh-TAY |
| wives, | נָשִׁ֗ים | nāšîm | na-SHEEM |
| one | הָֽאַחַ֤ת | hāʾaḥat | ha-ah-HAHT |
| beloved, | אֲהוּבָה֙ | ʾăhûbāh | uh-hoo-VA |
| another and | וְהָֽאַחַ֣ת | wĕhāʾaḥat | veh-ha-ah-HAHT |
| hated, | שְׂנוּאָ֔ה | śĕnûʾâ | seh-noo-AH |
| and they have born | וְיָֽלְדוּ | wĕyālĕdû | veh-YA-leh-doo |
| children, him | ל֣וֹ | lô | loh |
| both the beloved | בָנִ֔ים | bānîm | va-NEEM |
| and the hated; | הָֽאֲהוּבָ֖ה | hāʾăhûbâ | ha-uh-hoo-VA |
| firstborn the if and | וְהַשְּׂנוּאָ֑ה | wĕhaśśĕnûʾâ | veh-ha-seh-noo-AH |
| son | וְהָיָ֛ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
| be | הַבֵּ֥ן | habbēn | ha-BANE |
| hers that was hated: | הַבְּכֹ֖ר | habbĕkōr | ha-beh-HORE |
| לַשְּׂנִיאָֽה׃ | laśśĕnîʾâ | la-seh-nee-AH |
Cross Reference
उत्पत्ति 29:33
फिर वह गर्भवती हुई और उसके एक पुत्र उत्पन्न हुआ; और उसने यह कहा कि यह सुनके, कि मैं अप्रिय हूं यहोवा ने मुझे यह भी पुत्र दिया: इसलिये उसने उसका नाम शिमोन रखा।
1 शमूएल 1:4
और जब जब एल्काना मेलबलि चढ़ाता था तब तब वह अपनी पत्नी पनिन्ना को और उसके सब बेटे-बेटियों को दान दिया करता था;
उत्पत्ति 29:18
सो याकूब ने, जो राहेल से प्रीति रखता था, कहा, मैं तेरी छोटी बेटी राहेल के लिये सात बरस तेरी सेवा करूंगा।
उत्पत्ति 29:20
सो याकूब ने राहेल के लिये सात बरस सेवा की; और वे उसको राहेल की प्रीति के कारण थोड़े ही दिनों के बराबर जान पड़े।
उत्पत्ति 29:30
तब याकूब राहेल के पास भी गया, और उसकी प्रीति लिआ: से अधिक उसी पर हुई, और उसने लाबान के साथ रहकर सात वर्ष और उसकी सेवा की॥