Deuteronomy 11:9
और उस देश में बहुत दिन रहने पाओ, जिसे तुम्हें और तुम्हारे वंश को देने की शपथ यहोवा ने तुम्हारे पूर्वजों से खाई थी, और उस में दूध और मधु की धाराएं बहती हैं।
Deuteronomy 11:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
And that ye may prolong your days in the land, which the LORD sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land that floweth with milk and honey.
American Standard Version (ASV)
and that ye may prolong your days in the land, which Jehovah sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land flowing with milk and honey.
Bible in Basic English (BBE)
And that your days may be long in the land which the Lord gave by an oath to your fathers and to their seed after them, a land flowing with milk and honey.
Darby English Bible (DBY)
and that ye may prolong your days in the land which Jehovah swore unto your fathers to give unto them and unto their seed, a land flowing with milk and honey.
Webster's Bible (WBT)
And that ye may prolong your days in the land which the LORD swore to your fathers to give to them, and to their seed, a land that floweth with milk and honey.
World English Bible (WEB)
and that you may prolong your days in the land, which Yahweh swore to your fathers to give to them and to their seed, a land flowing with milk and honey.
Young's Literal Translation (YLT)
and so that ye prolong days on the ground which Jehovah hath sworn to your fathers to give to them and to their seed -- a land flowing with milk and honey.
| And that | וּלְמַ֨עַן | ûlĕmaʿan | oo-leh-MA-an |
| ye may prolong | תַּֽאֲרִ֤יכוּ | taʾărîkû | ta-uh-REE-hoo |
| your days | יָמִים֙ | yāmîm | ya-MEEM |
| in | עַל | ʿal | al |
| the land, | הָ֣אֲדָמָ֔ה | hāʾădāmâ | HA-uh-da-MA |
| which | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
| the Lord | נִשְׁבַּ֨ע | nišbaʿ | neesh-BA |
| sware | יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| fathers your unto | לַאֲבֹֽתֵיכֶ֛ם | laʾăbōtêkem | la-uh-voh-tay-HEM |
| to give | לָתֵ֥ת | lātēt | la-TATE |
| seed, their to and them unto | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
| a land | וּלְזַרְעָ֑ם | ûlĕzarʿām | oo-leh-zahr-AM |
| floweth that | אֶ֛רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
| with milk | זָבַ֥ת | zābat | za-VAHT |
| and honey. | חָלָ֖ב | ḥālāb | ha-LAHV |
| וּדְבָֽשׁ׃ | ûdĕbāš | oo-deh-VAHSH |
Cross Reference
व्यवस्थाविवरण 4:40
और तू उसकी विधियों और आज्ञाओं को जो मैं आज तुझे सुनाता हूं मानना, इसलिये कि तेरा और तेरे पीछे तेरे वंश का भी भला हो, और जो देश तेरा परमेश्वर यहोवा तुझे देता है उस में तेरे दिन बहुत वरन सदा के लिये हों।
निर्गमन 3:8
इसलिथे अब मैं उतर आया हूं कि उन्हें मिस्रियोंके वश से छुड़ाऊं, और उस देश से निकालकर एक अच्छे और बड़े देश में जिस में दूध और मधु की धारा बहती है, अर्यात् कनानी, हित्ती, एमोरी, परिज्जी, हिव्वी, और यबूसी लोगोंके स्यान में पहुंचाऊं।
नीतिवचन 10:27
यहोवा के भय मानने से आयु बढ़ती है, परन्तु दुष्टों का जीवन थोड़े ही दिनों का होता है।
व्यवस्थाविवरण 9:5
तू जो उनके देश का अधिकारी होने के लिये जा रहा है, इसका कारण तेरा धर्म वा मन की सीधाई नहीं है; तेरा परमेश्वर यहोवा जो उन जातियों को तेरे साम्हने से निकालता है, उसका कारण उनकी दुष्टता है, और यह भी कि जो वचन उसने इब्राहीम, इसहाक, और याकूब, तेरे पूर्वजों को शपथ खाकर दिया था, उसको वह पूरा करना चाहता है।
व्यवस्थाविवरण 6:2
और तू और तेरा बेटा और तेरा पोता यहोवा का भय मानते हुए उसकी उन सब विधियों और आज्ञाओं पर, जो मैं तुझे सुनाता हूं, अपने जीवन भर चलते रहें, जिस से तू बहुत दिन तक बना रहे।
व्यवस्थाविवरण 5:16
अपने पिता और अपनी माता का आदर करना, जैसे कि तेरे परमेश्वर यहोवा ने तुझे आज्ञा दी है; जिस से जो देश तेरा परमेश्वर यहोवा तुझे देता है उस में तू बहुत दिन तक रहते पाए, और तेरा भला हो॥
यहेजकेल 20:6
उसी दिन मैं ने उन से यह भी शपथ खाई, कि मैं तुम को मिस्र देश से निकाल कर एक देश में पहुंचाऊंगा, जिसे मैं ने तुम्हारे लिये चुन लिया है; वह सब देशों का शिरोमणि है, और उस में दूध और मधु की धाराएं बहती हैं।
नीतिवचन 9:11
मेरे द्वारा तो तेरी आयु बढ़ेगी, और तेरे जीवन के वर्ष अधिक होंगे।
नीतिवचन 3:16
उसके दहिने हाथ में दीर्घायु, और उसके बाएं हाथ में धन और महिमा है।
नीतिवचन 3:2
क्योंकि ऐसा करने से तेरी आयु बढ़ेगी, और तू अधिक कुशल से रहेगा।
भजन संहिता 34:12
वह कौन मनुष्य है जो जीवन की इच्छा रखता, और दीर्घायु चाहता है ताकि भलाई देखे?
व्यवस्थाविवरण 6:18
और जो काम यहोवा की दृष्टि में ठीक और सुहावना है वही किया करना, जिस से कि तेरा भला हो, और जिस उत्तम देश के विषय में यहोवा ने तेरे पूर्वजों से शपथ खाई उस में तू प्रवेश करके उसका अधिकारी हो जाए,