Nehemiah 9:18
वरन जब उन्होंने बछड़ा ढालकर कहा, कि तुम्हारा परमेश्वर जो तुम्हें मिस्र देश से छुड़ा लाया है, वह यही है, और तेरा बहुत तिरस्कार किया,
Nehemiah 9:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;
American Standard Version (ASV)
Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;
Bible in Basic English (BBE)
Even when they had made for themselves an ox of metal, and said, This is your God who took you up out of Egypt, and had done so much to make you angry;
Darby English Bible (DBY)
Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy god that brought thee up out of Egypt! and they had wrought great provocation,
Webster's Bible (WBT)
Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee out of Egypt, and had wrought great provocations;
World English Bible (WEB)
Yes, when they had made them a molten calf, and said, This is your God who brought you up out of Egypt, and had committed awful blasphemies;
Young's Literal Translation (YLT)
`Also, when they have made to themselves a molten calf, and say, this `is' thy god that brought thee up out of Egypt, and do great despisings,
| Yea, | אַ֗ף | ʾap | af |
| when | כִּֽי | kî | kee |
| they had made | עָשׂ֤וּ | ʿāśû | ah-SOO |
| molten a them | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
| calf, | עֵ֣גֶל | ʿēgel | A-ɡel |
| and said, | מַסֵּכָ֔ה | massēkâ | ma-say-HA |
| This | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
| God thy is | זֶ֣ה | ze | zeh |
| that | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
| brought thee up | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| Egypt, of out | הֶֽעֶלְךָ֖ | heʿelkā | heh-el-HA |
| and had wrought | מִמִּצְרָ֑יִם | mimmiṣrāyim | mee-meets-RA-yeem |
| great | וַֽיַּעֲשׂ֔וּ | wayyaʿăśû | va-ya-uh-SOO |
| provocations; | נֶֽאָצ֖וֹת | neʾāṣôt | neh-ah-TSOTE |
| גְּדֹלֽוֹת׃ | gĕdōlôt | ɡeh-doh-LOTE |
Cross Reference
निर्गमन 32:4
और हारून ने उन्हें उनके हाथ से लिया, और एक बछड़ा ढालकर बनाया, और टांकी से गढ़ा; तब वे कहने लगे, कि हे इस्त्राएल तेरा परमेश्वर जो तुझे मिस्र देश से छुड़ा लाया है वह यही है।
भजन संहिता 106:19
उन्होंने होरब में बछड़ा बनाया, और ढली हुई मूर्ति को दण्डवत की।
निर्गमन 32:31
तब मूसा यहोवा के पास जा कर कहने लगा, कि हाय, हाय, उन लोगों ने सोने का देवता बनवाकर बड़ा ही पाप किया है।
व्यवस्थाविवरण 9:12
और यहोवा ने मुझ से कहा, उठ, यहां से झटपट नीचे जा; क्योकिं तेरी प्रजा के लोग जिन को तू मिस्र से निकाल कर ले आया है वे बिगड़ गए हैं; जिस मार्ग पर चलने की आज्ञा मैं ने उन्हें दी थी उसको उन्होंने झटपट छोड़ दिया है; अर्थात उन्होंने तुरन्त अपने लिये एक मूर्ति ढालकर बना ली है।
यहेजकेल 20:7
फिर मैं ने उन से कहा, जिन घिनौनी वस्तुओं पर तुम में से हर एक की आंखें लगी हैं, उन्हें फेंक दो; और मिस्र की मूरतों से अपने को अशुद्ध न करो; मैं ही तुम्हारा परमेश्वर यहोवा हूँ।