2 शमूएल 3:13
दाऊद ने कहा, भला, मैं तेरे साथ वाचा तो बान्धूंगा परन्तु एक बात मैं तुझ से चाहता हूँ; कि जब तू मुझ से भेंट करने आए, तब यदि तू पहिले शाऊल की बेटी मीकल को न ले आए, तो मुझ से भेंट न होगी।
And he said, | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Well; | ט֔וֹב | ṭôb | tove |
I | אֲנִ֕י | ʾănî | uh-NEE |
make will | אֶכְרֹ֥ת | ʾekrōt | ek-ROTE |
a league | אִתְּךָ֖ | ʾittĕkā | ee-teh-HA |
with | בְּרִ֑ית | bĕrît | beh-REET |
but thee: | אַ֣ךְ | ʾak | ak |
one | דָּבָ֣ר | dābār | da-VAHR |
thing | אֶחָ֡ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
I | אָֽנֹכִי֩ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE |
require | שֹׁאֵ֨ל | šōʾēl | shoh-ALE |
of | מֵֽאִתְּךָ֤ | mēʾittĕkā | may-ee-teh-HA |
thee, that is, | לֵאמֹר֙ | lēʾmōr | lay-MORE |
not shalt Thou | לֹֽא | lōʾ | loh |
see | תִרְאֶ֣ה | tirʾe | teer-EH |
אֶת | ʾet | et | |
my face, | פָּנַ֔י | pānay | pa-NAI |
except | כִּ֣י׀ | kî | kee |
אִם | ʾim | eem | |
thou first | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
bring | הֱבִֽיאֲךָ֗ | hĕbîʾăkā | hay-vee-uh-HA |
אֵ֚ת | ʾēt | ate | |
Michal | מִיכַ֣ל | mîkal | mee-HAHL |
Saul's | בַּת | bat | baht |
daughter, | שָׁא֔וּל | šāʾûl | sha-OOL |
when thou comest | בְּבֹֽאֲךָ֖ | bĕbōʾăkā | beh-voh-uh-HA |
see to | לִרְא֥וֹת | lirʾôt | leer-OTE |
אֶת | ʾet | et | |
my face. | פָּנָֽי׃ | pānāy | pa-NAI |