2 राजा 7:7
इसलिये वे सांझ को उठ कर ऐसे भाग गए, कि अपने डेरे, घोड़े, गदहे, और छावनी जैसी की तैसी छोड़-छाड़ अपना अपना प्राण ले कर भाग गए।
Wherefore they arose | וַיָּקוּמוּ֮ | wayyāqûmû | va-ya-koo-MOO |
and fled | וַיָּנ֣וּסוּ | wayyānûsû | va-ya-NOO-soo |
twilight, the in | בַנֶּשֶׁף֒ | bannešep | va-neh-SHEF |
and left | וַיַּֽעַזְב֣וּ | wayyaʿazbû | va-ya-az-VOO |
אֶת | ʾet | et | |
their tents, | אָֽהֳלֵיהֶ֗ם | ʾāhŏlêhem | ah-hoh-lay-HEM |
horses, their and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and their asses, | סֽוּסֵיהֶם֙ | sûsêhem | soo-say-HEM |
even the camp | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
as | חֲמֹ֣רֵיהֶ֔ם | ḥămōrêhem | huh-MOH-ray-HEM |
it | הַֽמַּחֲנֶ֖ה | hammaḥăne | ha-ma-huh-NEH |
was, and fled | כַּֽאֲשֶׁר | kaʾăšer | KA-uh-sher |
for | הִ֑יא | hîʾ | hee |
their life. | וַיָּנֻ֖סוּ | wayyānusû | va-ya-NOO-soo |
אֶל | ʾel | el | |
נַפְשָֽׁם׃ | napšām | nahf-SHAHM |