2 राजा 5:15
तब वह अपने सब दल बल समेत परमेश्वर के भक्त के यहां लौट आया, और उसके सम्मुख खड़ा हो कर कहने लगा सुन, अब मैं ने जान लिया है, कि समस्त पृथ्वी में इस्राएल को छोड़ और कहीं परमेश्वर नहीं है। इसलिये अब अपने दास की भेंट ग्रहण कर।
And he returned | וַיָּשָׁב֩ | wayyāšāb | va-ya-SHAHV |
to | אֶל | ʾel | el |
the man | אִ֨ישׁ | ʾîš | eesh |
God, of | הָֽאֱלֹהִ֜ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
he | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
and all | וְכָֽל | wĕkāl | veh-HAHL |
company, his | מַחֲנֵ֗הוּ | maḥănēhû | ma-huh-NAY-hoo |
and came, | וַיָּבֹא֮ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
and stood | וַיַּֽעֲמֹ֣ד | wayyaʿămōd | va-ya-uh-MODE |
before | לְפָנָיו֒ | lĕpānāyw | leh-fa-nav |
said, he and him: | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Behold, | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
now | נָ֤א | nāʾ | na |
know I | יָדַ֙עְתִּי֙ | yādaʿtiy | ya-DA-TEE |
that | כִּ֣י | kî | kee |
there is no | אֵ֤ין | ʾên | ane |
God | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
all in | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
the earth, | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
but | כִּ֖י | kî | kee |
אִם | ʾim | eem | |
Israel: in | בְּיִשְׂרָאֵ֑ל | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |
now | וְעַתָּ֛ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
therefore, I pray thee, | קַח | qaḥ | kahk |
take | נָ֥א | nāʾ | na |
a blessing | בְרָכָ֖ה | bĕrākâ | veh-ra-HA |
of | מֵאֵ֥ת | mēʾēt | may-ATE |
thy servant. | עַבְדֶּֽךָ׃ | ʿabdekā | av-DEH-ha |