2 राजा 4:5
तब वह उसके पास से चली गई, और अपने बेटों समेत अपने घर जा कर द्वार बन्द किया; तब वे तो उसके पास बरतन लाते गए और वह उण्डेलती गई।
So she went | וַתֵּ֙לֶךְ֙ | wattēlek | va-TAY-lek |
from | מֵֽאִתּ֔וֹ | mēʾittô | may-EE-toh |
shut and him, | וַתִּסְגֹּ֣ר | wattisgōr | va-tees-ɡORE |
the door | הַדֶּ֔לֶת | haddelet | ha-DEH-let |
upon | בַּֽעֲדָ֖הּ | baʿădāh | ba-uh-DA |
upon and her | וּבְעַ֣ד | ûbĕʿad | oo-veh-AD |
her sons, | בָּנֶ֑יהָ | bānêhā | ba-NAY-ha |
who | הֵ֛ם | hēm | hame |
brought | מַגִּישִׁ֥ים | maggîšîm | ma-ɡee-SHEEM |
to vessels the | אֵלֶ֖יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
her; and she | וְהִ֥יא | wĕhîʾ | veh-HEE |
poured out. | מיֹצָֽקֶת׃ | myōṣāqet | moh-TSA-ket |