2 राजा 4:1
भविष्यद्वक्ताओं के चेलों की पत्नियों में से एक स्त्री ने एलीशा की दोहाई देकर कहा, तेरा दास मेरा पति मर गया, और तू जानता है कि वह यहोवा का भय माननेवाला था, और जिसका वह कर्जदार था वह आया है कि मेरे दोनों पुत्रों को अपने दास बनाने के लिये ले जाए।
Now there cried | וְאִשָּׁ֣ה | wĕʾiššâ | veh-ee-SHA |
a certain | אַחַ֣ת | ʾaḥat | ah-HAHT |
woman | מִנְּשֵׁ֣י | minnĕšê | mee-neh-SHAY |
wives the of | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
of the sons | הַ֠נְּבִיאִים | hannĕbîʾîm | HA-neh-vee-eem |
prophets the of | צָֽעֲקָ֨ה | ṣāʿăqâ | tsa-uh-KA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Elisha, | אֱלִישָׁ֜ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
servant Thy | עַבְדְּךָ֤ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
my husband | אִישִׁי֙ | ʾîšiy | ee-SHEE |
is dead; | מֵ֔ת | mēt | mate |
thou and | וְאַתָּ֣ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
knowest | יָדַ֔עְתָּ | yādaʿtā | ya-DA-ta |
that | כִּ֣י | kî | kee |
thy servant | עַבְדְּךָ֔ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
did | הָיָ֥ה | hāyâ | ha-YA |
fear | יָרֵ֖א | yārēʾ | ya-RAY |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord: | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and the creditor | וְהַ֨נֹּשֶׁ֔ה | wĕhannōše | veh-HA-noh-SHEH |
come is | בָּ֗א | bāʾ | ba |
to take | לָקַ֜חַת | lāqaḥat | la-KA-haht |
unto him | אֶת | ʾet | et |
two my | שְׁנֵ֧י | šĕnê | sheh-NAY |
sons | יְלָדַ֛י | yĕlāday | yeh-la-DAI |
to be bondmen. | ל֖וֹ | lô | loh |
לַֽעֲבָדִֽים׃ | laʿăbādîm | LA-uh-va-DEEM |