2 राजा 25:23
जब दलों के सब प्रधानों ने अर्थात नतन्याह के पुत्र इश्माएल कारेहू के पुत्र योहानान, नतोपाई, तन्हूमेत के पुत्र सरायाह और किसी माकाई के पुत्र याजन्याह ने और उनके जनों ने यह सुना, कि बाबेल के राजा ने गदल्याह को अधिकारी ठहराया है, तब वे अपने अपने जनों समेत मिस्पा में गदल्याह के पास आए।
Tamil Indian Revised Version
நீ அவனுக்குச் சம்மதியாமலும், அவனுக்குச் செவிகொடாமலும், உன் கண் அவன்மேல் இரக்கம்கொள்ளாமலும், அவனைத் தப்பவிடாமலும், அவனை ஒளித்துவைக்காமலும்,
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் உங்களைத் திசைத்திருப்பக் கூறியவனின் பேச்சை ஒத்துக்கொள்ளாதீர்கள். அவன் பேச்சைக் கேட்காதீர்கள். அவனுக்கு இரக்கம் காட்டாதீர்கள். அவனை ஒளித்து வைக்காதீர்கள். அவன் தப்பும்படி விட்டுவிடக் கூடாது.
Thiru Viviliam
நீ அவனுக்கு இணங்கவோ, செவிகொடுக்கவோ, இரக்கம் காட்டவோ வேண்டாம். அவனைத் தப்பவிடவோ ஒளித்துவைக்கவோ வேண்டாம்.
King James Version (KJV)
Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
American Standard Version (ASV)
thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
Bible in Basic English (BBE)
Do not be guided by him or give attention to him; have no pity on him or mercy, and give him no cover;
Darby English Bible (DBY)
thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye spare him, neither shalt thou pity him, neither shalt thou screen him,
Webster’s Bible (WBT)
Thou shalt not consent to him, nor hearken to him; neither shall thy eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
World English Bible (WEB)
you shall not consent to him, nor listen to him; neither shall your eye pity him, neither shall you spare, neither shall you conceal him:
Young’s Literal Translation (YLT)
thou dost not consent to him, nor hearken unto him, nor doth thine eye have pity on him, nor dost thou spare, nor dost thou cover him over.
உபாகமம் Deuteronomy 13:8
நீ அவனுக்குச் சம்மதியாமலும், அவனுக்குச் செவிகொடாமலும், உன் கண் அவன்மேல் இரக்கங்கொள்ளாமலும், அவனைத் தப்பவிடாமலும், அவனை ஒளித்து வைக்காமலும்,
Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
Thou shalt not | לֹֽא | lōʾ | loh |
consent | תֹאבֶ֣ה | tōʾbe | toh-VEH |
nor him, unto | ל֔וֹ | lô | loh |
hearken | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
unto | תִשְׁמַ֖ע | tišmaʿ | teesh-MA |
him; neither | אֵלָ֑יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
eye thine shall | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
pity | תָח֤וֹס | tāḥôs | ta-HOSE |
עֵֽינְךָ֙ | ʿênĕkā | ay-neh-HA | |
him, neither | עָלָ֔יו | ʿālāyw | ah-LAV |
spare, thou shalt | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
neither | תַחְמֹ֥ל | taḥmōl | tahk-MOLE |
shalt thou conceal | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
תְכַסֶּ֖ה | tĕkasse | teh-ha-SEH | |
him: | עָלָֽיו׃ | ʿālāyw | ah-LAIV |
And when all | וַיִּשְׁמְעוּ֩ | wayyišmĕʿû | va-yeesh-meh-OO |
the captains | כָל | kāl | hahl |
armies, the of | שָׂרֵ֨י | śārê | sa-RAY |
they | הַֽחֲיָלִ֜ים | haḥăyālîm | ha-huh-ya-LEEM |
and their men, | הֵ֣מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
heard | וְהָֽאֲנָשִׁ֗ים | wĕhāʾănāšîm | veh-ha-uh-na-SHEEM |
that | כִּֽי | kî | kee |
king the | הִפְקִ֤יד | hipqîd | heef-KEED |
of Babylon | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
had made | בָּבֶל֙ | bābel | ba-VEL |
Gedaliah | אֶת | ʾet | et |
governor, | גְּדַלְיָ֔הוּ | gĕdalyāhû | ɡeh-dahl-YA-hoo |
there came | וַיָּבֹ֥אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
to | אֶל | ʾel | el |
Gedaliah | גְּדַלְיָ֖הוּ | gĕdalyāhû | ɡeh-dahl-YA-hoo |
to Mizpah, | הַמִּצְפָּ֑ה | hammiṣpâ | ha-meets-PA |
Ishmael even | וְיִשְׁמָעֵ֣אל | wĕyišmāʿēl | veh-yeesh-ma-ALE |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Nethaniah, | נְתַנְיָ֡ה | nĕtanyâ | neh-tahn-YA |
and Johanan | וְיֽוֹחָנָ֣ן | wĕyôḥānān | veh-yoh-ha-NAHN |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Careah, | קָ֠רֵחַ | qārēaḥ | KA-ray-ak |
and Seraiah | וּשְׂרָיָ֨ה | ûśĕrāyâ | oo-seh-ra-YA |
the son | בֶן | ben | ven |
Tanhumeth of | תַּנְחֻ֜מֶת | tanḥumet | tahn-HOO-met |
the Netophathite, | הַנְּטֹֽפָתִ֗י | hannĕṭōpātî | ha-neh-toh-fa-TEE |
and Jaazaniah | וְיַֽאֲזַנְיָ֙הוּ֙ | wĕyaʾăzanyāhû | veh-ya-uh-zahn-YA-HOO |
the son | בֶּן | ben | ben |
Maachathite, a of | הַמַּ֣עֲכָתִ֔י | hammaʿăkātî | ha-MA-uh-ha-TEE |
they | הֵ֖מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
and their men. | וְאַנְשֵׁיהֶֽם׃ | wĕʾanšêhem | veh-an-shay-HEM |
Tamil Indian Revised Version
நீ அவனுக்குச் சம்மதியாமலும், அவனுக்குச் செவிகொடாமலும், உன் கண் அவன்மேல் இரக்கம்கொள்ளாமலும், அவனைத் தப்பவிடாமலும், அவனை ஒளித்துவைக்காமலும்,
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் உங்களைத் திசைத்திருப்பக் கூறியவனின் பேச்சை ஒத்துக்கொள்ளாதீர்கள். அவன் பேச்சைக் கேட்காதீர்கள். அவனுக்கு இரக்கம் காட்டாதீர்கள். அவனை ஒளித்து வைக்காதீர்கள். அவன் தப்பும்படி விட்டுவிடக் கூடாது.
Thiru Viviliam
நீ அவனுக்கு இணங்கவோ, செவிகொடுக்கவோ, இரக்கம் காட்டவோ வேண்டாம். அவனைத் தப்பவிடவோ ஒளித்துவைக்கவோ வேண்டாம்.
King James Version (KJV)
Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
American Standard Version (ASV)
thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
Bible in Basic English (BBE)
Do not be guided by him or give attention to him; have no pity on him or mercy, and give him no cover;
Darby English Bible (DBY)
thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye spare him, neither shalt thou pity him, neither shalt thou screen him,
Webster’s Bible (WBT)
Thou shalt not consent to him, nor hearken to him; neither shall thy eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
World English Bible (WEB)
you shall not consent to him, nor listen to him; neither shall your eye pity him, neither shall you spare, neither shall you conceal him:
Young’s Literal Translation (YLT)
thou dost not consent to him, nor hearken unto him, nor doth thine eye have pity on him, nor dost thou spare, nor dost thou cover him over.
உபாகமம் Deuteronomy 13:8
நீ அவனுக்குச் சம்மதியாமலும், அவனுக்குச் செவிகொடாமலும், உன் கண் அவன்மேல் இரக்கங்கொள்ளாமலும், அவனைத் தப்பவிடாமலும், அவனை ஒளித்து வைக்காமலும்,
Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
Thou shalt not | לֹֽא | lōʾ | loh |
consent | תֹאבֶ֣ה | tōʾbe | toh-VEH |
nor him, unto | ל֔וֹ | lô | loh |
hearken | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
unto | תִשְׁמַ֖ע | tišmaʿ | teesh-MA |
him; neither | אֵלָ֑יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
eye thine shall | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
pity | תָח֤וֹס | tāḥôs | ta-HOSE |
עֵֽינְךָ֙ | ʿênĕkā | ay-neh-HA | |
him, neither | עָלָ֔יו | ʿālāyw | ah-LAV |
spare, thou shalt | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
neither | תַחְמֹ֥ל | taḥmōl | tahk-MOLE |
shalt thou conceal | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
תְכַסֶּ֖ה | tĕkasse | teh-ha-SEH | |
him: | עָלָֽיו׃ | ʿālāyw | ah-LAIV |