Index
Full Screen ?
 

2 राजा 13:14

2 இராஜாக்கள் 13:14 हिंदी बाइबिल 2 राजा 2 राजा 13

2 राजा 13:14
और एलीशा को वह रोग लग गया जिस से वह मरने पर था, तब इस्राएल का राजा योआश उसके पास गया, और उस के ऊपर रोकर कहने लगा, हाय मेरे पिता! हाय मेरे पिता! हाय इस्राएल के रथ और सवारो! एलीश ने उस से कहा, धनुष और तीर ले आ।

Tamil Indian Revised Version
நீ அவனுக்குச் சம்மதியாமலும், அவனுக்குச் செவிகொடாமலும், உன் கண் அவன்மேல் இரக்கம்கொள்ளாமலும், அவனைத் தப்பவிடாமலும், அவனை ஒளித்துவைக்காமலும்,

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் உங்களைத் திசைத்திருப்பக் கூறியவனின் பேச்சை ஒத்துக்கொள்ளாதீர்கள். அவன் பேச்சைக் கேட்காதீர்கள். அவனுக்கு இரக்கம் காட்டாதீர்கள். அவனை ஒளித்து வைக்காதீர்கள். அவன் தப்பும்படி விட்டுவிடக் கூடாது.

Thiru Viviliam
நீ அவனுக்கு இணங்கவோ, செவிகொடுக்கவோ, இரக்கம் காட்டவோ வேண்டாம். அவனைத் தப்பவிடவோ ஒளித்துவைக்கவோ வேண்டாம்.

உபாகமம் 13:7உபாகமம் 13உபாகமம் 13:9

King James Version (KJV)
Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:

American Standard Version (ASV)
thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:

Bible in Basic English (BBE)
Do not be guided by him or give attention to him; have no pity on him or mercy, and give him no cover;

Darby English Bible (DBY)
thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye spare him, neither shalt thou pity him, neither shalt thou screen him,

Webster’s Bible (WBT)
Thou shalt not consent to him, nor hearken to him; neither shall thy eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:

World English Bible (WEB)
you shall not consent to him, nor listen to him; neither shall your eye pity him, neither shall you spare, neither shall you conceal him:

Young’s Literal Translation (YLT)
thou dost not consent to him, nor hearken unto him, nor doth thine eye have pity on him, nor dost thou spare, nor dost thou cover him over.

உபாகமம் Deuteronomy 13:8
நீ அவனுக்குச் சம்மதியாமலும், அவனுக்குச் செவிகொடாமலும், உன் கண் அவன்மேல் இரக்கங்கொள்ளாமலும், அவனைத் தப்பவிடாமலும், அவனை ஒளித்து வைக்காமலும்,
Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:

Thou
shalt
not
לֹֽאlōʾloh
consent
תֹאבֶ֣הtōʾbetoh-VEH
nor
him,
unto
ל֔וֹloh
hearken
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
unto
תִשְׁמַ֖עtišmaʿteesh-MA
him;
neither
אֵלָ֑יוʾēlāyway-LAV
eye
thine
shall
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
pity
תָח֤וֹסtāḥôsta-HOSE

עֵֽינְךָ֙ʿênĕkāay-neh-HA
him,
neither
עָלָ֔יוʿālāywah-LAV
spare,
thou
shalt
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
neither
תַחְמֹ֥לtaḥmōltahk-MOLE
shalt
thou
conceal
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH

תְכַסֶּ֖הtĕkasseteh-ha-SEH
him:
עָלָֽיו׃ʿālāywah-LAIV
Now
Elisha
וֶֽאֱלִישָׁע֙weʾĕlîšāʿveh-ay-lee-SHA
was
fallen
sick
חָלָ֣הḥālâha-LA
of
אֶתʾetet
his
sickness
חָלְי֔וֹḥolyôhole-YOH
whereof
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
died.
he
יָמ֖וּתyāmûtya-MOOT
And
Joash
בּ֑וֹboh
the
king
וַיֵּ֨רֶדwayyēredva-YAY-red
Israel
of
אֵלָ֜יוʾēlāyway-LAV
came
down
יוֹאָ֣שׁyôʾāšyoh-ASH
unto
מֶֽלֶךְmelekMEH-lek
wept
and
him,
יִשְׂרָאֵ֗לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
over
וַיֵּ֤בְךְּwayyēbĕkva-YAY-vek
his
face,
עַלʿalal
said,
and
פָּנָיו֙pānāywpa-nav
O
my
father,
וַיֹּאמַ֔רwayyōʾmarva-yoh-MAHR
father,
my
אָבִ֣י׀ʾābîah-VEE
the
chariot
אָבִ֔יʾābîah-VEE
of
Israel,
רֶ֥כֶבrekebREH-hev
and
the
horsemen
יִשְׂרָאֵ֖לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
thereof.
וּפָֽרָשָֽׁיו׃ûpārāšāywoo-FA-ra-SHAIV

Tamil Indian Revised Version
நீ அவனுக்குச் சம்மதியாமலும், அவனுக்குச் செவிகொடாமலும், உன் கண் அவன்மேல் இரக்கம்கொள்ளாமலும், அவனைத் தப்பவிடாமலும், அவனை ஒளித்துவைக்காமலும்,

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் உங்களைத் திசைத்திருப்பக் கூறியவனின் பேச்சை ஒத்துக்கொள்ளாதீர்கள். அவன் பேச்சைக் கேட்காதீர்கள். அவனுக்கு இரக்கம் காட்டாதீர்கள். அவனை ஒளித்து வைக்காதீர்கள். அவன் தப்பும்படி விட்டுவிடக் கூடாது.

Thiru Viviliam
நீ அவனுக்கு இணங்கவோ, செவிகொடுக்கவோ, இரக்கம் காட்டவோ வேண்டாம். அவனைத் தப்பவிடவோ ஒளித்துவைக்கவோ வேண்டாம்.

உபாகமம் 13:7உபாகமம் 13உபாகமம் 13:9

King James Version (KJV)
Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:

American Standard Version (ASV)
thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:

Bible in Basic English (BBE)
Do not be guided by him or give attention to him; have no pity on him or mercy, and give him no cover;

Darby English Bible (DBY)
thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye spare him, neither shalt thou pity him, neither shalt thou screen him,

Webster’s Bible (WBT)
Thou shalt not consent to him, nor hearken to him; neither shall thy eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:

World English Bible (WEB)
you shall not consent to him, nor listen to him; neither shall your eye pity him, neither shall you spare, neither shall you conceal him:

Young’s Literal Translation (YLT)
thou dost not consent to him, nor hearken unto him, nor doth thine eye have pity on him, nor dost thou spare, nor dost thou cover him over.

உபாகமம் Deuteronomy 13:8
நீ அவனுக்குச் சம்மதியாமலும், அவனுக்குச் செவிகொடாமலும், உன் கண் அவன்மேல் இரக்கங்கொள்ளாமலும், அவனைத் தப்பவிடாமலும், அவனை ஒளித்து வைக்காமலும்,
Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:

Thou
shalt
not
לֹֽאlōʾloh
consent
תֹאבֶ֣הtōʾbetoh-VEH
nor
him,
unto
ל֔וֹloh
hearken
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
unto
תִשְׁמַ֖עtišmaʿteesh-MA
him;
neither
אֵלָ֑יוʾēlāyway-LAV
eye
thine
shall
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
pity
תָח֤וֹסtāḥôsta-HOSE

עֵֽינְךָ֙ʿênĕkāay-neh-HA
him,
neither
עָלָ֔יוʿālāywah-LAV
spare,
thou
shalt
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
neither
תַחְמֹ֥לtaḥmōltahk-MOLE
shalt
thou
conceal
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH

תְכַסֶּ֖הtĕkasseteh-ha-SEH
him:
עָלָֽיו׃ʿālāywah-LAIV

Chords Index for Keyboard Guitar