1 Thessalonians 2:7
परन्तु जिस तरह माता अपने बालकों का पालन-पोषण करती है, वैसे ही हम ने भी तुम्हारे बीच में रह कर कोमलता दिखाई है।
1 Thessalonians 2:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:
American Standard Version (ASV)
But we were gentle in the midst of you, as when a nurse cherisheth her own children:
Bible in Basic English (BBE)
But we were gentle among you, like a woman caring for her little ones:
Darby English Bible (DBY)
but have been gentle in the midst of you, as a nurse would cherish her own children.
World English Bible (WEB)
But we were gentle among of you, as when a nurse cherishes her own children.
Young's Literal Translation (YLT)
But we became gentle in your midst, as a nurse may cherish her own children,
| But | ἀλλ' | all | al |
| we were | ἐγενήθημεν | egenēthēmen | ay-gay-NAY-thay-mane |
| gentle | ἤπιοι | ēpioi | A-pee-oo |
| among | ἐν | en | ane |
| μέσῳ | mesō | MAY-soh | |
| you, | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
| a as even | ὡς | hōs | ose |
| ἂν | an | an | |
| nurse | τροφὸς | trophos | troh-FOSE |
| cherisheth | θάλπῃ | thalpē | THAHL-pay |
| τὰ | ta | ta | |
| her | ἑαυτῆς | heautēs | ay-af-TASE |
| children: | τέκνα | tekna | TAY-kna |
Cross Reference
1 थिस्सलुनीकियों 2:11
जैसे तुम जानते हो, कि जैसा पिता अपने बालकों के साथ बर्ताव करता है, वैसे ही हम तुम में से हर एक को भी उपदेश करते, और शान्ति देते, और समझाते थे।
2 तीमुथियुस 2:24
और प्रभु के दास को झगड़ालू होना न चाहिए, पर सब के साथ कोमल और शिक्षा में निपुण, और सहनशील हो।
यशायाह 66:13
जिस प्रकार माता अपने पुत्र को शान्ति देती है, वैस ही मैं भी तुम्हें शान्ति दुंगा; तुम को यरूशलेम ही में शान्ति मिलेगी।
याकूब 3:17
पर जो ज्ञान ऊपर से आता है वह पहिले तो पवित्र होता है फिर मिलनसार, कोमल और मृदुभाव और दया, और अच्छे फलों से लदा हुआ और पक्षपात और कपट रहित होता है।
यशायाह 49:23
राजा तेरे बच्चों के निज-सेवक और उनकी रानियां दूध पिलाने के लिये तेरी धाइयां होंगी। वे अपनी नाक भूमि पर रगड़ कर तुझे दण्डवत करेंगे और तेरे पांवों की धूलि चाटेंगे। तब तू यह जान लेगी कि मैं ही यहोवा हूं; मेरी बाट जोहने वाले कभी लज्जित न होंगे॥
गलातियों 5:22
पर आत्मा का फल प्रेम, आनन्द, मेल, धीरज,
2 कुरिन्थियों 13:4
वह निर्बलता के कारण क्रूस पर चढ़ाया तो गया, तौभी परमेश्वर की सामर्थ से जीवित है, हम भी तो उस में निर्बल हैं; परन्तु परमेश्वर की सामर्थ से जो तुम्हारे लिये है, उसके साथ जीएंगे।
2 कुरिन्थियों 10:1
मैं वही पौलुस जो तुम्हारे साम्हने दीन हूं, परन्तु पीठ पीछे तुम्हारी ओर साहस करता हूं; तुम को मसीह की नम्रता, और कोमलता के कारण समझाता हूं।
1 कुरिन्थियों 9:22
मैं निर्बलों के लिये निर्बल सा बना, कि निर्बलों को खींच लाऊं, मैं सब मनुष्यों के लिये सब कुछ बना हूं, कि किसी न किसी रीति से कई एक का उद्धार कराऊं।
1 कुरिन्थियों 2:3
और मैं निर्बलता और भय के साथ, और बहुत थरथराता हुआ तुम्हारे साथ रहा।
प्रेरितों के काम 13:18
और वह कोई चालीस वर्ष तक जंगल में उन की सहता रहा।
यूहन्ना 21:15
भोजन करने के बाद यीशु ने शमौन पतरस से कहा, हे शमौन, यूहन्ना के पुत्र, क्या तू इन से बढ़कर मुझ से प्रेम रखता है? उस ने उस से कहा, हां प्रभु तू तो जानता है, कि मैं तुझ से प्रीति रखता हूं: उस ने उस से कहा, मेरे मेमनों को चरा।
मत्ती 11:29
मेरा जूआ अपने ऊपर उठा लो; और मुझ से सीखो; क्योंकि मैं नम्र और मन में दीन हूं: और तुम अपने मन में विश्राम पाओगे।
यहेजकेल 34:14
मैं उन्हें अच्छी चराई में चराऊंगा, और इस्राएल के ऊंचे ऊंचे पहाड़ों पर उन को चराई मिलेगी; वहां वे अच्छी हरियाली में बैठा करेंगी, और इस्राएल के पहाड़ों पर उत्तम से उत्तम चराई चरेंगी।
यशायाह 40:11
वह चरवाहे की नाईं अपने झुण्ड को चराएगा, वह भेड़ों के बच्चों को अंकवार में लिए रहेगा और दूध पिलानेवालियों को धीरे धीरे ले चलेगा॥
गिनती 11:12
क्या ये सब लोग मेरे ही कोख में पड़े थे? क्या मैं ही ने उन को उत्पन्न किया, जो तू मुझ से कहता है, कि जैसे पिता दूध पीते बालक को अपनी गोद में उठाए उठाए फिरता है, वैसे ही मैं इन लोगों को अपनी गोद में उठा कर उस देश में ले जाऊं, जिसके देने की शपथ तू ने उनके पूर्वजों से खाई है?
उत्पत्ति 33:13
याकूब ने कहा, हे मेरे प्रभु, तू जानता ही है कि मेरे साथ सुकुमार लड़के, और दूध देने हारी भेड़-बकरियां और गायें है; यदि ऐसे पशु एक दिन भी अधिक हांके जाएं, तो सब के सब मर जाएंगे।