1 शमूएल 17:39
और दाऊद ने उसकी तलवार वस्त्र के ऊपर कसी, और चलने का यत्न किया; उसने तो उन को न परखा था। इसलिये दाऊद ने शाऊल से कहा, इन्हें पहिने हुए मुझ से चला नहीं जाता, क्योंकि मैं ने नहीं परखा। और दाऊद ने उन्हें उतार दिया।
And David | וַיַּחְגֹּ֣ר | wayyaḥgōr | va-yahk-ɡORE |
girded | דָּוִ֣ד | dāwid | da-VEED |
אֶת | ʾet | et | |
sword his | חַ֠רְבּוֹ | ḥarbô | HAHR-boh |
upon | מֵעַ֨ל | mēʿal | may-AL |
his armour, | לְמַדָּ֜יו | lĕmaddāyw | leh-ma-DAV |
assayed he and | וַיֹּ֣אֶל | wayyōʾel | va-YOH-el |
to go; | לָלֶכֶת֮ | lāleket | la-leh-HET |
for | כִּ֣י | kî | kee |
he had not | לֹֽא | lōʾ | loh |
proved | נִסָּה֒ | nissāh | nee-SA |
David And it. | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | דָּוִ֜ד | dāwid | da-VEED |
unto | אֶל | ʾel | el |
Saul, | שָׁא֗וּל | šāʾûl | sha-OOL |
I cannot | לֹ֥א | lōʾ | loh |
אוּכַ֛ל | ʾûkal | oo-HAHL | |
go | לָלֶ֥כֶת | lāleket | la-LEH-het |
with these; | בָּאֵ֖לֶּה | bāʾēlle | ba-A-leh |
for | כִּ֣י | kî | kee |
not have I | לֹ֣א | lōʾ | loh |
proved | נִסִּ֑יתִי | nissîtî | nee-SEE-tee |
them. And David | וַיְסִרֵ֥ם | waysirēm | vai-see-RAME |
put | דָּוִ֖ד | dāwid | da-VEED |
them off him. | מֵֽעָלָֽיו׃ | mēʿālāyw | MAY-ah-LAIV |