1 राजा 22:17
मीकायाह ने कहा मुझे समस्त इस्राएल बिना चरवाहे की भेड़ बकरियों की नाईं पहाड़ों पर ; तित्तर बित्तर देख पड़ा, और यहोवा का यह वचन आया, कि वे तो अनाथ हैं; अतएव वे अपने अपने घर कुशल क्षेम से लौट जाएं।
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
I saw | רָאִ֤יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
Israel | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
scattered | נְפֹצִ֣ים | nĕpōṣîm | neh-foh-TSEEM |
upon | אֶל | ʾel | el |
the hills, | הֶֽהָרִ֔ים | hehārîm | heh-ha-REEM |
as sheep | כַּצֹּ֕אן | kaṣṣōn | ka-TSONE |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
have not | אֵין | ʾên | ane |
shepherd: a | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
and the Lord | רֹעֶ֑ה | rōʿe | roh-EH |
said, | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
These | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
have no | לֹֽא | lōʾ | loh |
master: | אֲדֹנִ֣ים | ʾădōnîm | uh-doh-NEEM |
return them let | לָאֵ֔לֶּה | lāʾēlle | la-A-leh |
every man | יָשׁ֥וּבוּ | yāšûbû | ya-SHOO-voo |
to his house | אִישׁ | ʾîš | eesh |
in peace. | לְבֵית֖וֹ | lĕbêtô | leh-vay-TOH |
בְּשָׁלֽוֹם׃ | bĕšālôm | beh-sha-LOME |