1 राजा 20:9
तब राजा ने बेन्हदद के दूतों से कहा, मेरे प्रभु राजा से मेरी ओर से कहो, जो कुछ तू ने पहिले अपने दास से चाहा था वह तो मैं करूंगा, परन्तु यह मुझ से न होगा। तब बेन्हदद के दूतों ने जा कर उसे यह उत्तर सुना दिया।
Wherefore he said | וַיֹּ֜אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto the messengers | לְמַלְאֲכֵ֣י | lĕmalʾăkê | leh-mahl-uh-HAY |
Ben-hadad, of | בֶן | ben | ven |
Tell | הֲדַ֗ד | hădad | huh-DAHD |
my lord | אִמְר֞וּ | ʾimrû | eem-ROO |
king, the | לַֽאדֹנִ֤י | laʾdōnî | la-doh-NEE |
All | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
that | כֹּל֩ | kōl | kole |
send didst thou | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
for to | שָׁלַ֨חְתָּ | šālaḥtā | sha-LAHK-ta |
thy servant | אֶל | ʾel | el |
first the at | עַבְדְּךָ֤ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
I will do: | בָרִֽאשֹׁנָה֙ | bāriʾšōnāh | va-ree-shoh-NA |
this but | אֶֽעֱשֶׂ֔ה | ʾeʿĕśe | eh-ay-SEH |
thing | וְהַדָּבָ֣ר | wĕhaddābār | veh-ha-da-VAHR |
I may | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
do. | אוּכַ֖ל | ʾûkal | oo-HAHL |
And the messengers | לַֽעֲשׂ֑וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
departed, | וַיֵּֽלְכוּ֙ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
and brought | הַמַּלְאָכִ֔ים | hammalʾākîm | ha-mahl-ah-HEEM |
him word | וַיְשִׁבֻ֖הוּ | wayšibuhû | vai-shee-VOO-hoo |
again. | דָּבָֽר׃ | dābār | da-VAHR |