1 Kings 15:18
तब आसा ने जितना सोना चांदी यहोवा के भवन और राजभवन के भणडारों में रह गया था उस सब को निकाल अपने कर्मचारियों के हाथ सौंपकर, दमिश्कवासी अराम के राजा बेन्हदद के पास जो हेज्योन का पोता और तब्रिम्मोन का पुत्र था भेज कर यह कहा, कि जैसा मेरे और तेरे पिता के मध्य में वैसा ही मेरे और तेरे मध्य भी वाचा बान्धी जाए:
1 Kings 15:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants: and king Asa sent them to Benhadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,
American Standard Version (ASV)
Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants; and king Asa sent them to Ben-hadad, the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,
Bible in Basic English (BBE)
Then Asa took all the silver and gold which was still stored in the Lord's house, and in the king's house, and sent them, in the care of his servants, to Ben-hadad, son of Tabrimmon, son of Rezon, king of Aram, at Damascus, saying,
Darby English Bible (DBY)
And Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house, and gave them into the hand of his servants; and king Asa sent them to Ben-Hadad, the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who dwelt at Damascus, saying,
Webster's Bible (WBT)
Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants: and king Asa sent them to Ben-hadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,
World English Bible (WEB)
Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of Yahweh, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants; and king Asa sent them to Ben Hadad, the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who lived at Damascus, saying,
Young's Literal Translation (YLT)
And Asa taketh all the silver and the gold that are left in the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the house of the king, and giveth them into the hand of his servants, and king Asa sendeth them unto Ben-Hadad, son of Tabrimmon, son of Hezion king of Aram, who is dwelling in Damascus, saying,
| Then Asa | וַיִּקַּ֣ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
| took | אָ֠סָא | ʾāsāʾ | AH-sa |
| אֶת | ʾet | et | |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| the silver | הַכֶּ֨סֶף | hakkesep | ha-KEH-sef |
| gold the and | וְהַזָּהָ֜ב | wĕhazzāhāb | veh-ha-za-HAHV |
| that were left | הַנּֽוֹתָרִ֣ים׀ | hannôtārîm | ha-noh-ta-REEM |
| treasures the in | בְּאֽוֹצְר֣וֹת | bĕʾôṣĕrôt | beh-oh-tseh-ROTE |
| of the house | בֵּית | bêt | bate |
| of the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| treasures the and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| of the king's | אֽוֹצְרוֹת֙ | ʾôṣĕrôt | oh-tseh-ROTE |
| house, | בֵּ֣ית | bêt | bate |
| delivered and | מֶּ֔לֶךְ | melek | MEH-lek |
| them into the hand | וַֽיִּתְּנֵ֖ם | wayyittĕnēm | va-yee-teh-NAME |
| of his servants: | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
| king and | עֲבָדָ֑יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
| Asa | וַיִּשְׁלָחֵ֞ם | wayyišlāḥēm | va-yeesh-la-HAME |
| sent | הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| them to | אָסָ֗א | ʾāsāʾ | ah-SA |
| Ben-hadad, | אֶל | ʾel | el |
| son the | בֶּן | ben | ben |
| of Tabrimon, | הֲ֠דַד | hădad | HUH-dahd |
| the son | בֶּן | ben | ben |
| of Hezion, | טַבְרִמֹּ֤ן | ṭabrimmōn | tahv-ree-MONE |
| king | בֶּן | ben | ben |
| of Syria, | חֶזְיוֹן֙ | ḥezyôn | hez-YONE |
| that dwelt | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| at Damascus, | אֲרָ֔ם | ʾărām | uh-RAHM |
| saying, | הַיֹּשֵׁ֥ב | hayyōšēb | ha-yoh-SHAVE |
| בְּדַמֶּ֖שֶׂק | bĕdammeśeq | beh-da-MEH-sek | |
| לֵאמֹֽר׃ | lēʾmōr | lay-MORE |
Cross Reference
2 राजा 12:18
तब यहूदा के राजा योआश ने उन सब पवित्र वस्तुओं को जिन्हें उसके पुरखा यहोशापात यहोराम और अहज्याह नाम यहूदा के राजाओं ने पवित्र किया था, और अपनी पवित्र की हुई वस्तुओं को भी और जितना सोना यहोवा के भवन के भणडारों में और राजभवन में मिला, उस सब को ले कर अराम के राजा हजाएल के पास भेज दिया; और वह यरूशलेम के पास से चला गया।
1 राजा 14:26
यहोवा के भवन की अनमोल वस्तुएं और राजभवन की अनमोल वस्तुएं, सब की सब उठा ले गया; और सोने की जो ढालें सुलैमान ने बनाईं थीं सब को वह ले गया।
1 राजा 15:15
और जो सोना चांदी और पात्र उसके पिता ने अर्पण किए थे, और जो उसने स्वयं अर्पण किए थे, उन सभों को उसने यहोवा के भवन में पहुंचा दिया।
1 राजा 11:23
फिर परमेश्वर ने उसका एक और शत्रु कर दिया, अर्थात एल्यादा के पुत्र रजोन को, वह तो अपने स्वामी सोबा के राजा हददेजेर के पास से भागा था;
उत्पत्ति 14:15
और अपने दासों के अलग अलग दल बान्धकर रात को उन पर चढ़ाई करके उन को मार लिया और होबा तक, जो दमिश्क की उत्तर ओर है, उनका पीछा किया।
आमोस 1:4
इसलिये मैं हजाएल के राजभवन में आग जलाऊंगा, और उस से बेन्हदद के राजभवन भी भस्म हो जाएंगे।
यिर्मयाह 49:27
और मैं दमिश्क की शहरपनाह में आग लगाऊंगा जिस से बेन्हदद के राजभवन भस्म हो जाएंगे।
2 इतिहास 16:2
तब आसा ने यहोवा के भवन और राजभवन के भणडारों में से चान्दी-सोना निकाल दमिश्कवासी अराम के राजा बेन्हदद के पास दूत भेज कर यह कहा,
2 इतिहास 15:18
और उसने जो सोना चान्दी, और पात्र उसके पिता ने अर्पण किए थे, और जो उसने आप अर्पण किए थे, उन को परमेश्वर के भवन में पहंचा दिया।
2 राजा 18:15
तब जितनी चान्दी यहोवा के भवन और राजभवन के भणडारों में मिली, उस सब को हिजकिय्याह ने उसे दे दिया।
2 राजा 8:7
और एलीशा दमिशक को गया। और जब अराम के राजा बेन्हदद को जो रोगी था यह समाचार मिला, कि परमेश्वर का भक्त यहां भी आया है,
1 राजा 20:33
उन लोगों ने इसे शुभ शकुन जानकर, फुतीं से बूझ लेने का यत्न किया कि यह उसके मन की बात है कि नहीं, और कहा, हां तेरा भाई बेन्हदद। राजा ने कहा, जा कर उसको ले आओ। तब बेन्हदद उसके पास निकल आया, और उसने उसे अपने रथ पर चढ़ा लिया।
1 राजा 20:1
और अराम के राजा बेन्हदद ने अपनी सारी सेना इकट्ठी की, और उसके साथ बत्तीस राजा और घोड़े और रथ थे; उन्हें संग ले कर उसने शोमरोन पर चढ़ाई की, और उसे घेर के उसके विरुद्ध लड़ा।
उत्पत्ति 15:2
अब्राम ने कहा, हे प्रभु यहोवा मैं तो निर्वंश हूं, और मेरे घर का वारिस यह दमिश्की एलीएजेर होगा, सो तू मुझे क्या देगा?