1 राजा 1:42
वह यह कहता ही था, कि एब्यातार याजक का पुत्र योनातन आया और अदोनिय्याह ने उस से कहा, भीतर आ; तू तो भला मनुष्य है, और भला समाचार भी लाया होगा।
Cross Reference
1 राजा 5:16
इन को छोड़ सुलैमान के तीन हज़ार तीन सौ मुखिये थे, जो काम करने वालों के ऊपर थे।
2 इतिहास 8:10
और सुलैमान के सरदारों के प्रधान जो प्रजा के लोगों पर प्रभुता करने वाले थे, वे अढ़ाई सौ थे।
2 इतिहास 2:18
उन में से उसने सत्तर हजार बोझिये, अस्सी हजार पहाड़ पर पत्थर काटने वाले और वृक्ष काटने वाले और तीन हजार छ: सौ उन लोगों से काम कराने वाले मुखिये नियुक्त किए।
And while he yet | עוֹדֶ֣נּוּ | ʿôdennû | oh-DEH-noo |
spake, | מְדַבֵּ֔ר | mĕdabbēr | meh-da-BARE |
behold, | וְהִנֵּ֧ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
Jonathan | יֽוֹנָתָ֛ן | yônātān | yoh-na-TAHN |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Abiathar | אֶבְיָתָ֥ר | ʾebyātār | ev-ya-TAHR |
the priest | הַכֹּהֵ֖ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
came: | בָּ֑א | bāʾ | ba |
Adonijah and | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אֲדֹֽנִיָּ֙הוּ֙ | ʾădōniyyāhû | uh-doh-nee-YA-HOO |
unto him, Come in; | בֹּ֔א | bōʾ | boh |
for | כִּ֣י | kî | kee |
thou | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
valiant a art | חַ֛יִל | ḥayil | HA-yeel |
man, | אַ֖תָּה | ʾattâ | AH-ta |
and bringest | וְט֥וֹב | wĕṭôb | veh-TOVE |
good | תְּבַשֵּֽׂר׃ | tĕbaśśēr | teh-va-SARE |
Cross Reference
1 राजा 5:16
इन को छोड़ सुलैमान के तीन हज़ार तीन सौ मुखिये थे, जो काम करने वालों के ऊपर थे।
2 इतिहास 8:10
और सुलैमान के सरदारों के प्रधान जो प्रजा के लोगों पर प्रभुता करने वाले थे, वे अढ़ाई सौ थे।
2 इतिहास 2:18
उन में से उसने सत्तर हजार बोझिये, अस्सी हजार पहाड़ पर पत्थर काटने वाले और वृक्ष काटने वाले और तीन हजार छ: सौ उन लोगों से काम कराने वाले मुखिये नियुक्त किए।