1 Timothy 3:11
इसी प्रकार से स्त्रियों को भी गम्भीर होना चाहिए; दोष लगाने वाली न हों, पर सचेत और सब बातों में विश्वास योग्य हों।
1 Timothy 3:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
American Standard Version (ASV)
Women in like manner `must be' grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.
Bible in Basic English (BBE)
Women are to be serious in behaviour, saying no evil of others, controlling themselves, true in all things.
Darby English Bible (DBY)
[The] women in like manner grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
World English Bible (WEB)
Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
Young's Literal Translation (YLT)
Women -- in like manner grave, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
| Even so | γυναῖκας | gynaikas | gyoo-NAY-kahs |
| must their wives | ὡσαύτως | hōsautōs | oh-SAF-tose |
| be grave, | σεμνάς | semnas | same-NAHS |
| not | μὴ | mē | may |
| slanderers, | διαβόλους | diabolous | thee-ah-VOH-loos |
| sober, | νηφαλέους | nēphaleous | nay-fa-LAY-oos |
| faithful | πιστὰς | pistas | pee-STAHS |
| in | ἐν | en | ane |
| all things. | πᾶσιν | pasin | PA-seen |
Cross Reference
तीतुस 2:3
इसी प्रकार बूढ़ी स्त्रियों का चाल चलन पवित्र लोगों सा हो, दोष लगाने वाली और पियक्कड़ नहीं; पर अच्छी बातें सिखाने वाली हों।
2 तीमुथियुस 3:3
दयारिहत, क्षमारिहत, दोष लगाने वाले, असंयमी, कठोर, भले के बैरी।
1 तीमुथियुस 3:2
सो चाहिए, कि अध्यक्ष निर्दोष, और एक ही पत्नी का पति, संयमी, सुशील, सभ्य, पहुनाई करने वाला, और सिखाने में निपुण हो।
1 थिस्सलुनीकियों 5:6
इसलिये हम औरों की नाईं सोते न रहें, पर जागते और सावधान रहें।
1 तीमुथियुस 1:12
और मैं, अपने प्रभु मसीह यीशु का, जिस ने मुझे सामर्थ दी है, धन्यवाद करता हूं; कि उस ने मुझे विश्वास योग्य समझकर अपनी सेवा के लिये ठहराया।
1 तीमुथियुस 6:2
और जिन के स्वामी विश्वासी हैं, इन्हें वे भाई होने के कारण तुच्छ न जानें; वरन उन की और भी सेवा करें, क्योंकि इस से लाभ उठाने वाले विश्वासी और प्रेमी हैं: इन बातों का उपदेश किया कर और समझाता रह॥
2 तीमुथियुस 4:5
पर तू सब बातों में सावधान रह, दुख उठा, सुसमाचार प्रचार का काम कर और अपनी सेवा को पूरा कर।
तीतुस 3:2
किसी को बदनाम न करें; झगडालू न हों: पर कोमल स्वभाव के हों, और सब मनुष्यों के साथ बड़ी नम्रता के साथ रहें।
1 पतरस 5:8
सचेत हो, और जागते रहो, क्योंकि तुम्हारा विरोधी शैतान गर्जने वाले सिंह की नाईं इस खोज में रहता है, कि किस को फाड़ खाए।
प्रकाशित वाक्य 12:9
और वह बड़ा अजगर अर्थात वही पुराना सांप, जो इब्लीस और शैतान कहलाता है, और सारे संसार का भरमाने वाला है, पृथ्वी पर गिरा दिया गया; और उसके दूत उसके साथ गिरा दिए गए।
यूहन्ना 6:70
यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, क्या मैं ने तुम बारहों को नहीं चुन लिया? तौभी तुम में से एक व्यक्ति शैतान है।
लूका 1:5
यहूदियों के राजा हेरोदेस के समय अबिय्याह के दल में जकरयाह नाम का एक याजक था, और उस की पत्नी हारून के वंश की थी, जिस का नाम इलीशिबा था।
लैव्यवस्था 21:13
और वह कुंवारी ही स्त्री को ब्याहे।
भजन संहिता 15:3
जो अपनी जीभ से निन्दा नहीं करता, और न अपने मित्र की बुराई करता, और न अपने पड़ोसी की निन्दा सुनता है;
भजन संहिता 50:20
तू बैठा हुआ अपने भाई के विरुद्ध बोलता; और अपने सगे भाई की चुगली खाता है।
भजन संहिता 101:5
जो छिप कर अपने पड़ोसी की चुगली खाए, उसको मैं सत्यानाश करूंगा; जिसकी आंखें चढ़ी हों और जिसका मन घमण्डी है, उसकी मैं न सहूंगा॥
नीतिवचन 10:18
जो बैर को छिपा रखता है, वह झूठ बोलता है, और जो अपवाद फैलाता है, वह मूर्ख है।
नीतिवचन 25:13
जैसे कटनी के समय बर्फ की ठण्ड से, वैसे ही विश्वासयोग्य दूत से भी, भेजने वालों का जी ठण्डा होता है।
यिर्मयाह 9:4
अपने अपने संगी से चौकस रहो, अपने भाई पर भी भरोसा न रखो; क्योंकि सब भाई निश्चय अड़ंगा मारेंगे, और हर एक पड़ोसी लुतराई करते फिरेंगे।
यहेजकेल 44:22
वे विधवा वा छोड़ी हुई सत्री को ब्याह न लें; केवल इस्राएल के घराने के पंश में से कुंवारी वा ऐसी विधवा बयाह लें जो किसी याजक की स्त्री हुई हो।
मत्ती 4:1
तब उस समय आत्मा यीशु को जंगल में ले गया ताकि इब्लीस से उस की परीक्षा हो।
लैव्यवस्था 21:7
वे वेश्या वा भ्रष्टा को ब्याह न लें; और न त्यागी हुई को ब्याह लें; क्योंकि याजक अपने परमेश्वर के लिये पवित्र होता है।