1 Chronicles 15:15
तब उस आज्ञा के अनुसार जो मूसा ने यहोवा का वचन सुन कर दी थी, लेवियों ने सन्दूक को डंडों के बल अपने कंधों पर उठा लिया।
1 Chronicles 15:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of the LORD.
American Standard Version (ASV)
And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
And the sons of the Levites took up the ark of God, lifting it by its rods, as the Lord had said to Moses.
Darby English Bible (DBY)
And the children of the Levites bore the ark of God upon their shoulders with the staves upon them, as Moses had commanded according to the word of Jehovah.
Webster's Bible (WBT)
And the children of the Levites bore the ark of God upon their shoulders with the staffs on it, as Moses commanded, according to the word of the LORD.
World English Bible (WEB)
The children of the Levites bore the ark of God on their shoulders with the poles thereon, as Moses commanded according to the word of Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
and sons of the Levites bear the ark of God, as Moses commanded, according to the word of Jehovah, on their shoulder, with staves, above them.
| And the children | וַיִּשְׂא֣וּ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
| of the Levites | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
| bare | הַלְוִיִּ֗ם | halwiyyim | hahl-vee-YEEM |
| אֵ֚ת | ʾēt | ate | |
| the ark | אֲר֣וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
| of God | הָֽאֱלֹהִ֔ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
| shoulders their upon | כַּֽאֲשֶׁ֛ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| with the staves | צִוָּ֥ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
| thereon, | מֹשֶׁ֖ה | mōše | moh-SHEH |
| as | כִּדְבַ֣ר | kidbar | keed-VAHR |
| Moses | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| commanded | בִּכְתֵפָ֥ם | biktēpām | beek-tay-FAHM |
| according to the word | בַּמֹּט֖וֹת | bammōṭôt | ba-moh-TOTE |
| of the Lord. | עֲלֵיהֶֽם׃ | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
Cross Reference
गिनती 4:15
और जब हारून और उसके पुत्र छावनी के कूच के समय पवित्रस्थान और उसके सारे सामान को ढ़ांप चुकें, तब उसके बाद कहाती उसके उठाने के लिये आएं, पर किसी पवित्र वस्तु को न छुएं, कहीं ऐसा न हो कि मर जाएं। कहातियों के उठाने के लिये मिलापवाले तम्बू की ये ही वस्तुएं हैं।
गिनती 7:9
और कहातियों को उसने कुछ न दिया, क्योंकि उनके लिये पवित्र वस्तुओं की यह सेवकाई थी कि वह उसे अपने कन्धों पर उठा लिया करें॥
निर्गमन 25:12
और सोने के चार कड़े ढलवाकर उसके चारोंपायों पर, एक अलंग दो कड़े और दूसरी अलंग भी दो कड़े लगवाना।
निर्गमन 37:3
और उसके चारों पायों पर लगाने को उसने सोने के चार कड़े ढ़ाले, दो कड़े एक अलंग और दो कड़े दूसरी अलंग पर लगे।
निर्गमन 40:20
और उसने साक्षीपत्र को ले कर सन्दूक में रखा, और सन्दूक में डण्डों को लगाके उसके ऊपर प्रायश्चित्त के ढकने को धर दिया;
गिनती 4:5
अर्थात जब जब छावनी का कूच हो तब तब हारून और उसके पुत्र भीतर आकर, बीच वाले पर्दे को उतार के उससे साक्षीपत्र के सन्दूक को ढ़ांप दें;
1 राजा 8:8
डंडे तो ऐसे लम्बे थे, कि उनके सिरे उस पवित्र स्थान से जो दर्शन-स्थान के साम्हने था दिखाई पड़ते थे परन्तु बाहर से वे दिखाई नहीं पड़ते थे। वे आज के दिन तक यहीं वर्तमान हैं।
2 इतिहास 5:9
डणडे तो इतने लम्बे थे, कि उनके सिरे सन्दूक से निकले हुए भीतरी कोठरी के साम्हने देख पड़ते थे, परन्तु बाहर से वे दिखाई न पड़ते थे। वे आज के दिन तक वहीं हैं।