Haggai 1:8
पहाड़ पर चढ़ जाओ और लकड़ी ले आओ और इस भवन को बनाओ; और मैं उसको देखकर प्रसन्न हूंगा, और मेरी महिमा होगी, यहोवा का यही वचन है।
Haggai 1:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the LORD.
American Standard Version (ASV)
Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
Go up to the hills and get wood and put up the house; and I will take pleasure in it and be honoured, says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Go up to the mountain and bring wood, and build the house, and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith Jehovah.
World English Bible (WEB)
Go up to the mountain, bring wood, and build the house. I will take pleasure in it, and I will be glorified," says Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
Go up the mountain, and ye have brought in wood, And build the house, and I am pleased with it. And I am honoured, said Jehovah.
| Go up | עֲל֥וּ | ʿălû | uh-LOO |
| to the mountain, | הָהָ֛ר | hāhār | ha-HAHR |
| and bring | וַהֲבֵאתֶ֥ם | wahăbēʾtem | va-huh-vay-TEM |
| wood, | עֵ֖ץ | ʿēṣ | ayts |
| and build | וּבְנ֣וּ | ûbĕnû | oo-veh-NOO |
| the house; | הַבָּ֑יִת | habbāyit | ha-BA-yeet |
| pleasure take will I and | וְאֶרְצֶה | wĕʾerṣe | veh-er-TSEH |
| glorified, be will I and it, in | בּ֥וֹ | bô | boh |
| saith | וְאֶכָּבְדָ֖ | wĕʾekkobdā | veh-eh-kove-DA |
| the Lord. | אָמַ֥ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Cross Reference
Psalm 132:13
क्योंकि यहोवा ने सिय्योन को अपनाया है, और उसे अपने निवास के लिये चाहा है॥
Haggai 2:7
और मैं सारी जातियों को कम्पकपाऊंगा, और सारी जातियों की मनभावनी वस्तुएं आएंगी; और मैं इस भवन को अपनी महिमा के तेज से भर दूंगा, सेनाओं के यहोवा का यही वचन है।
John 13:31
जब वह बाहर चला गया तो यीशु ने कहा; अब मनुष्य पुत्र की महिमा हुई, और परमेश्वर की महिमा उस में हुई।
Matthew 3:8
सो मन फिराव के योग्य फल लाओ।
Zechariah 11:1
हे लबानोन, आग को रास्ता दे कि वह आकर तेरे देवदारों को भस्म करे!
Haggai 2:9
इस भवन की पिछली महिमा इसकी पहिली महिमा से बड़ी होगी, सेनाओं के यहोवा का यही वचन है, और इस स्थान में मैं शान्ति दूंगा, सेनाओं के यहोवा की यही वाणी है॥
Haggai 1:2
सेनाओं का यहोवा यों कहता है, ये लोग कहते हैं कि यहोवा का भवन बनाने का समय नहीं आया है।
Jonah 3:1
तब यहोवा का यह वचन दूसरी बार योना के पास पहुंचा,
Isaiah 66:11
जिस से तुम उसके शान्तिरूपी स्तन से दूध पी पीकर तृप्त हो; और दूध पीकर उसकी महिमा की बहुतायत से अत्यन्त सुखी हो॥
Isaiah 60:13
लबानोन का वैभव अर्थात सनौबर और देवदार और सीधे सनौबर के पेड़ एक साथ तेरे पास आएंगे कि मेरे पवित्रस्थान को सुशोभित करें; और मैं अपने चरणों के स्थान को महिमा दूंगा।
Isaiah 60:7
केदार की सब भेड़-बकरियां इकट्ठी हो कर तेरी हो जाएंगी, नबायोत के मेढ़े तेरी सेवा टहल के काम में आएंगे; मेरी वेदी पर वे ग्रहण किए जाएंगे और मैं अपने शोभायमान भवन को और भी प्रतापी कर दूंगा॥
Psalm 87:2
और यहोवा सिय्योन के फाटकों को याकूब के सारे निवासों से बढ़ कर प्रीति रखता है।
Ezra 6:4
उस में तीन रद्दे भारी भारी पत्थरों के हों, और एक परत नई लकड़ी का हो; और इनकी लागत राजभवन में से दी जाए।
Ezra 3:7
तब उन्होंने पत्थर गढ़ने वालों और कारीगरों को रुपया, और सीदोनी और सोरी लोगों को खाने-पीने की वस्तुएं और तेल दिया, कि वे फारस के राजा कुस्रू के पत्र के अनुसार देवदार की लकड़ी लबानोन से जापा के पास के समुद्र में पहुंचाएं।
2 Chronicles 7:16
और अब मैं ने इस भवन को अपनाया और पवित्र किया है कि मेरा नाम सदा के लिये इस में बना रहे; मेरी आंखें और मेरा मन दोनों नित्य यहीं लगे रहेंगे।
2 Chronicles 2:8
फिर लबानोन से मेरे पास देवदार, सनोवर और चंदन की लकड़ी भेजना, क्योंकि मैं जानता हूँ कि तेरे दास लबानोन में वृक्ष काटना जानते हैं, और तेरे दासों के संग मेरे दास भी रहकर,
1 Kings 9:3
और यहोवा ने उस से कहा, जो प्रार्थना गिड़गिड़ाहट के साथ तू ने मुझ से की है, उसको मैं ने सुना है, यह जो भवन तू ने बनाया है, उस में मैं ने अपना नाम सदा के लिये रख कर उसे पवित्र किया है; और मेरी आंखें और मेरा मन नित्य वहीं लगे रहेंगे।
Exodus 29:43
और मैं इस्त्राएलियों से वहीं मिला करूंगा, और वह तम्बू मेरे तेज से पवित्र किया जाएगा।